Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

1-39. Абстрактные понятия

● aim /eɪm/ цель: to take aim at прицелиться в [целиться, прицеливаться в, стремиться к: he's aiming at perfection он стремится к совершенству]
● will [wil] воля: free will свобода воли [I willed myself to keep awake усилием воли я заставил себя не спать; he willed her to keep silent он очень не хотел, чтобы она говорила об этом; modal verb: I'll do it я это сделаю; who'll tell her?—I will кто скажет ей?— Я.]

● part /pɑːrt/ сторона: to take smb's part in a quarrel [часть: a novel in 6 parts роман в шести частях].
● opposite /ˈɒpəzɪt; -sɪt/ противоположность: "fat" is the opposite of "thin" «толстый» и «тонкий» противоположны по значению [противоположный: in the opposite direction в противоположном направлении].
● control /kənˈtrəʊl/ : the teacher has good control over the class учитель держит класс в руках: he knows how to control that horse он знает норов этой лошади; he controls his class with a firm hand он держит класс в руках.

● nature /ˈneɪtʃə/ природа, натура: the laws of nature законы природы.

● proof /pru:f/ доказательство: is there any proof that he killed her? есть ли доказательства, что он убил ее? [this material is proof against water это водоотталкивающий материал] [prove /pru:v/ оказываться: it proved useless это оказалось бесполезным; доказывать: you can't prove anything against me у тебя ничего нет против меня]
● fact /fækt/ факт, данные: the facts are as follows факты таковы
● data /ˈdeɪtə; ˈdɑːtə/ данные, факты: please collect all the necessary data for my report подготовьте, пожалуйста, все данные для моего доклада [дата, число: date of birth дата рождения; what's the date today? какое сегодня число? what date are you leaving? какого числа вы уезжаете? датировать: the letter is dated the 4th of May это письмо датировано четвертым мая] [date II финик]

● norm /nɔːrm/ норма: everything's getting back to norm всё приходит в норму

● right /raɪt/ правда: he has right on his side правда за ним; [право: human rights права человека; the right of veto право вето; исправлять; it will right itself это само собой образуется; to right a wrong устранять несправедливость; the boat righted itself лодка выровнялась. правильный, справедливый]
● well [wel] добро: to wish smb well желать кому-л добра [здоровый; are you well? вы здоровы?] [well II колодец: а dry well высохший колодец]
● wrong [rɔ:ng, rɒng] зло: to know right from wrong отличать добро от зла [it is wrong to tell lies лгать нехорошо]

● worse /wɜːrs/ худшее: a change for the worse перемена к худшему [худший].
● good /ɡʊd/ добро: the good благо, (о людях) добрые люди; for the good of the state на благо/на пользу государства [хороший: good advice хороший совет]
● use /ju:z/ польза, толк: what's the use of talking about it? что толку /какой толк говорить об этом? [употребление, пользование, применение: it's for general use это для общего пользования; to come into use войти в употребление; articles of household use предметы домашнего обихода; /ju:z/ употреблять, использовать, пользоваться: this word is no longer used это слово больше не употребляется]

● idea /aɪˈdɪə/ идея: the idea of the good идея добра; представление; now I have an idea of how you live теперь у меня есть представление, как ты там живешь.

● fame /feɪm/ слава, известность: he is ambitious for fame он стремится к славе.

● loss /lɔ:s, lɒs/ потеря: without loss of time не теряя времени [lose проигрывать: we lost 3—6 мы проиграли 3:6]

● match /mætʃ/: as a pianist he has no match как пианисту ему нет равных [we must match cunning with cunning; these colours do not match эти цвет; матч, соревнование; a football match футбольный матч; wrestling match соревнования по борьбе] [match II спичка: to strike а match зажечь спичку]

● order /ˈɔːdər/ порядок: in alphabetical order в алфавитном порядке
● rights /raɪts/: she quickly set the room to rights она быстро навела в комнате порядок/привела комнату в порядок [правда: he has right on his side правда за ним]

● plenty /ˈplɛntɪ/ изобилие: in plenty в изобилии.

● self /self/: he has no thought of self он никогда не думает о себе.

● brief /bri:f/ краткое изложение дела, дело: to take a brief принимать ведение дела в суде; I hold no brief for him я не поддерживаю его; инструкции; to go beyond one's brief превысить полномочия.

● fail /feɪl/: without fail обязательно, непременно [to fail smb in an examination провалить кого-л на экзамене [don't fail me не подведи меня; his heart failed him мужество покинуло его; words fail me у меня нет слов; не хватать; the water supply has failed не хватило воды]
fault /fɔːlt/ ошибка, недостаток, изъян, неисправность: a fault in a sum ошибка в вычислениях [вина: whose fault is it? чья это вина?]

● problem /ˈprɒbləm/ проблема, вопрос, задача: the housing problem жилищная проблема; the problems facing us проблемы/вопросы, стоящие перед нами; money's no problem for them деньги для них не проблема; problem children трудные дети.
● want /wɒnt, wɔ:nt/ недостаток, нехватка: people are dying for want of food люди умирают от недоедания/ от голода [нуждаться: you want to turn left at the crossroads на перекрёстке вам нужно повернуть налево; хотеть, желать; I want to talk to you я хочу поговорить с тобой].

1-40. Предположения, мнения, описания ситуаций

● chance /tʃæns, tʃɑns/ (удобный) случай, возможность.

● guess /ges/ догадка: a lucky guess счастливая догадка [угадывать, догадываться: guess what I found! угадай, что я нашел?!]
● view /vjuː/ взгляд, мнение: he's a man of strong political views у него твёрдые политические взгляды [вид: in full view of everyone у всех на виду].

● dream /dri:m/ мечта, греза: their new house is a dream их новый дом — настоящая мечтa [сниться: I dreamt that. мне снилось, что … видеть сон; I dreamt about you я видел тебя во сне]

● bother /ˈbɒðər/: it's not worth the bother это не стоит труда [беспокоить: мешать, приставать: don't bother yourself about me]
● trouble /ˈtrʌbəl/ забота, беспокойство: I am putting you to a lot of trouble я вам доставляю столько забот/беспокойства беда [неприятности: he told me all his troubles он рассказал мне о всех своих бедах]
● worry /ˈwɜ:ri, ˈwʌri/ забота [financial worries] денежные заботы; I worry about him я беспокоюсь о нём]
● care /kɛər/ забота.

● matter /ˈmætər/: what's the matter? в чём дело? [вещество, материал: radioactive matter радиоактивное вещество; гной]
● trouble /ˈtrʌbəl/ беда; неприятности: what а trouble you are! беда мне с тобой! [беспокоить, тревожить: he was deeply troubled by what he heard он был очень обеспокоен/встревожен тем, что услышал].
● need /ni:d/ необходимость: she's in need of rest ей необходим отдых [нуждаться в, нужно, надо; he needs support он нуждается в поддержке].

● state /steɪt/ состояние, положение: in а state of war в состоянии войны [государство, штат: the powers of the state государственная власть] [state II утверждать, заявлять: he states that he was present он утверждает, что был там].
● matter /ˈmætər/ вопрос, дело: it's a matter of life and death это вопрос жизни и смерти [иметь значение: it doesn't matter это не имеет значения; вещество, материал].
● cause /kɔːz/ дело: that's a lost cause это безнадежное дело [причина, основание, повод: cause and effect причина и следствие]

● case /keɪz/ случай, пример, дело: this is a case in point вот, например, случай [case II ящик, коробка: a packing case упаковочный ящик].
● chance /tʃæns, tʃɑns/ случайность, случай; by a lucky chance по счастливой случайности.
● luck /lʌk/ счастье, удача, везение: let's try our luck давай попытаем счастья.

● matter /ˈmætə/: no matter! ничего!, неважно!, пустяки! [вещество, материал; материя: radioactive/colouring matter радиоактивное/красящее вещество; иметь значение: it doesn't matter это не имеет значения]

● danger /ˈdeɪnʤər/ опасность: there's no danger here здесь мы в безопасности
● chance /tʃæns, tʃɑ:ns/ риск: to take a chance/chances рисковать [случайность, случай: by a lucky chance по счастливой случайности]

● dream /dri:m/ сон: I had a funny dream last night мне вчера приснился стрaнный сон.

1-41. Движение

● drive /draɪv/ прогулка, поездка: would you like to go for a drive in my car? хотите прокатиться на моей машине? our house is a 2-hour drive from Moscow мы живем в двух часах езды от Москвы [гонять, гнать: dogs love driving cattle любят гонять скот].
● ride /raɪd/ поездка; прогулка, езда: we had a pleasant ride home поездка домой была очень приятной: I'm going for a ride on my pony пойду покатаюсь на пони; we went for a ride in the mountains мы поехали верхом в горы [ездить на, кататься на: can you ride a bicycle? вы умеете ездить на велосипеде?].
● flight /flaɪt/ полет: the flight of a bird полет птицы [fly летать, лететь: swallows fly swiftly ласточки летают стремительно; муха].
● travel /ˈtrævəl/ путешествие; поездки: travel on this road is always light по этой дороге мало движения [путешествовать, ездить, ехать: we travelled round Europe мы путешествовали по Европе].
● trip /trɪp/ поездка, экскурсия: a business trip деловая поездка, командировка
● walk /wɔːk/ ходьба, прогулка: do you feel like taking a walk? хотите прогуляться? [гулять].

● lift /lɪft/ I'll give you a lift to the station я вас подвезу до станции [поднимать].

● swim /swɪm/: let's go for a swim пойдем купаться [плавать, плыть].

● turn /tɜːrt/ поворот; оборот: with a turn of the key поворотом ключа [поворачиваться, вращаться: the tap/handle won't turn кран/ручка не поворачивается].

● run /rʌn/ бег: at a run бегом [бегать: he ran up and down the street он бегал взад и вперёд по улице].
● jump /dʒʌmp/ прыжок: скачок: there's been quite a jump in the temperature температура сильно подскочила [прыгать, скакать: to jump for joy прыгать от paдости]

● step /step/ шаг, (в балете) па: it's only a step from here to the village отсюда до деревни рукой подать [шагать, ступать: he stepped carefully past the dogs он осторожно прошел мимо собак].

● rise /raɪz/ подъём, восход: а rise in the road подъём дороги [подниматься, вставать: to rise from the table подняться/встать из-за стола].
● fall /fɔ:l/ падение: there was a sudden fall in temperature last night прошлой ночью температура внезапно упала [падать: I fell full length я упал плашмя].

● start /stɑːrt/: he sprang up with a start он вскочил с места, как пружиной подброшенный; you gave me quite a start ну ты меня и напугал! [начало; старт: at the start of the century в начале века; начинать; it's time to start пора начинать; начинать: he starts the lesson with questions он начал урок с вопросов].

● stop /stɒp/ остановка, перерыв, конец: where is the nearest bus stop? где ближайшая остановка автобуса? [останавливаться, переставать, прекращаться: the car stopped машина остановилась]

● move /muːv/ движение: the army is on the move армия на марше [двигать: to move furniture передвигать/перевозить мебель].

1-42. Простые действия

● strike /straɪk/ удар, бой (часов) [ударять, наносить удар, бить, стучать: he struck the table with his fist он ударил кулаком по столу].
● stroke /stroʊk/ удар: sun stroke солнечный удар [strike ударять, наносить удар, бить, стучать: he struck the table with his fist он стукнул кулаком по столу].

● touch /tʌʧ/ прикосновение: I felt a gentle touch on my arm я почувствовал лёгкое прикосновение к моей руке [осязание: sense of touch чувство осязания; smooth to the touch гладкий на ощупь; to recognize smth by touch узнать что-л на ощупь; трогать, прикасаться, дотрагиваться до, притрагиваться к, соприкасаться с; don't touch me не трогай меня].

● shake /ʃeɪk/: I gave the carpet a good shake я хорошенько вытряс ковер [трясти].
● wave /weɪv/ взмах: she was afraid that the rain would spoil her hair wave она боялась, что её завивка испортится от дождя [махать].

● throw /θroʊ/ бросок: that was some throw! вот это бросок! [бросать, кидать: the horse threw her лошадь сбросила ее].
● cast бросок.

● press /pres/ толчея, давка: there was such a press at the entrance, I just went away у входа была такая давка, что я просто ушел оттуда [жать, надавливать: he pressed the button он нажал кнопку].

● pull /pʊl/ притягивание: he gave the rope a pull он потянул за веревку [тянуть, дергать: to pull a rope тянуть веревку].
● push /pʊʃ/ толчок [толкать, нажимать: someone pushed me кто-то меня толкнул].

● hold /həʊld/ he lost his hold and fell он потерял опору и упал [держать: to hold smth in one's hand держать что-либо в руке].

● beat /bi:t/ (сердца) биение, такт: to the beat of the drums под барабанный бой; (о полиции) маршрут; it's off my beat это не по моей части [бить].
● hit /hɪt/ (hit) удар: he scored a direct hit он попал прямо в цель [ударять, бить: he hit him on the head он ударил его по голове].
● drive /draɪv/ удар:forehand/ backhand drive удар открытой/закрытой (ракеткой) [прогулка, поездка; our house is a 2-hour drive from Moscow мы живем в двух часах езды от Москвы [гонять, гнать: dogs love driving cattle собаки любят гонять скот].
● blow [bloʊ] удар: the occupation of this city was a hard blow for the country to take оккупация этого города была тяжёлым ударом для страны [blow II: a light breeze was blowing подул ветерок].

● knock /nɒk/ стук: did you hear a knock? вы слышали стук? [стучать: somebody is knocking on the door кто-то стучит в дверь].

● nod /nɒd/ кивок: he gave me a nod of approval он кивнул мне в знак одобрения [he nodded as he passed me проходя, он кивнул мне].

● bathe /beɪð/ (Brit) купание: I'm going for a bathe я иду купаться [to bathe a wound промывать рану; bathed in tears обливающийся слезами; купаться; bath /bæθ, bɑ:θ/ ванна, баня, бассейн: please fill the bath half full пожалуйста, наполните ванну только наполовину; Turkish baths турецкие бани; to have a bath принять ванну: to bath a baby купать ребенка].

● sleep /sli:p/ сон: he was tired and fell into a heavy sleep он устал и заснул тяжелым сном [спать: I slept lightly/like a log я спал чутко, я спал как убитый].

● kiss /kis/ поцелуй: how about a kiss? можно вас поцеловать? [целовать: she kissed my cheek она поцеловала меня в щеку].

● life /laɪf/ жизнь: he leads an active life он ведет активную жизнь [жить: they live like lords они живут как короли; he lived an amazing life он прожил удивительную жизнь].

● breath /brɛθ/ дыхание: wait a moment, let me catch my breath погодите, дайте дух перевести; to hold one's breath затаить дыхание; to be out of breath запыхаться; to take a deep breath глубоко вздохнуть; to recover one's breath отдышаться [breathe дышать: well, that's over—we can breathe again дело сделано, теперь можно вздохнуть свободно; to breathe fresh air дышать свежим воздухом].

● rest /rest/ отдых, покой: she never has a moment's rest у неё никогда не бывает/она не знает ни минуты покоя [to rest one's men давать отдохнуть своим войскам; отдыхать: to rest from one's exertions отдохнуть от трудов].

● bite /baɪt/ укус: I took just one bite of the sandwich я откусил только один кусочек бутеророда [кусать; клевать; жалить: the dog bit her leg собака укусила ее за ногу].

● look /lʊk/ взгляд: he gave me a furious look он бросил на меня яростный взгляд [смотреть, глядеть: look this way посмотри/взгляни сюда!].

1-43. Сложные действия

● search /sɜ:rʧ/ поиски: we made a house-to-house search мы обыскали дом за домом [обыск; искать: we searched the woods for mushrooms мы искали в лесу грибы].

● check /tʃek/ контроль, проверка: I am keeping a check on my petrol consumption я контролирую расход бензина [проверять: to check figures проверить цифры].

● violence /ˈvaɪələns/ насилие: there has been an outbreak of violence начались беспорядки [violate нарушать: to violate a law нарушать закон].

● wait /weɪt/: we had a long wait for our bus мы очень долго ждали автобуса [ждать: I'm waiting for the/a train я жду поезда].

● leave /li:v/ отпуск: he's on leave он в отпуске [уходить, уезжать: we leave for Moscow today мы сегодня уезжаем в Москву].

● care /keər/ попечение, присмотр за, уход за: my nephew has been left in my care племянник остался на моем попечении [who cares? кого это волнует?].
● address /əˈdres, ˈæˌdres/ обхождение, ухаживание: pay one's addresses to ухаживать [адрес: give your name and address скажите вашу фамилию и адрес.

● count /kaʊnt/ счет, подсчет: the count has not yet been taken подсчёт ещё не сделан [считать: to count one's money считать свои деньги [count II граф].

● help /help/ помощь: your map was a great help to us ваша карта нам очень помогла [помогать: to help smb with money помочь кому-либо деньгами].
● part /pɑːrt/ участие: he took no part in the affair он в этом деле не принимал участия [часть: a novel in 6 parts роман в шести частях].

● mistake /mɪˈsteɪk/ ошибка: a serious mistake грубая ошибка [ошибаться в: I mistook the distance я ошибся в подсчёте расстояния].

1-44. Общие названия для действий

● course /kɔːrs/: course of action образ действия; your best course is to accept вам лучше всего согласиться; there was no course open to me but to agree у меня не было выбора, кроме как согласиться; курс: the ship is on course судно держит курс; a course of lectures курс лекций/лечения; блюдо: a 3- course dinner обед из трех блюд.

● fault /fɔ:lt/ ошибка, недостаток, изъян, неисправность: a fault in a sum ошибка в вычислениях [fail /feil/: don't fail me не подведи меня; his heart failed him мужество покинуло его; words fail me у меня нет слов].
waste /weɪst/ : it's a waste of time/money/energy это напрасная/пустая трата времени/денег/ сил [тратить зря/впустую: to waste one's money зря тратить деньги].
● try /traɪ/ попытка: he had two tries он сделал две попытки [пробовать, пытаться, стараться: I'll try to mend it я постараюсь это починить.

● change /ʧeɪnʤ/ изменение, перемена, пересадка, смена: а change for the better изменение к лучшему [меняться, изменяться: times change времена меняются].
● shift /ʃɪft/ изменение: а shift of wind перемена ветра [двигать: I shifted the books out of the way я отодвинул книги в сторону].

● use /ju:s/ употребление, пользование, применение: it's for general это для общего пользования [польза, толк: what's the use of talking about it? что толку /какой толк говорить об этом? [употреблять, использовать, пользоваться: this word is no longer used это слово больше не употребляется].
● practice /ˈpræktɪs/ практика: to put a theory into practice применять теорию на практике [to practise restraint/deceit/a new method быть воздержанным, обманывать, применять новый метод]

● practice /ˈpræktɪs/ привычка, обычай: he makes a practice of giving toys to children он постоянно дарит детям игрушки; привычка, обычай [практика: in practice на практике].
● habit /ˈhæbɪt/ привычка: from habit по привычке
● use /ju:s/ привычка, обыкновение, обычай [употребление, пользование, применение: it's for general use это для общего пользования /ju:z/ употреблять, использовать, пользоваться; this word is no longer used это слово уже не употребляют].
● style /staɪl/ стиль: I like that style of car мне нравятся такие машины; a new hair style новая прическа.

● act /ækt/ поступок: that was a very kind act это был очень хороший поступок [действовать, поступать: he acted decisively он действовал решительно].

● still /stɪl/ тишина, тишь [успокаивать, умиротворять: еще, все еще: he still hasn't come он (все) еще не пришел] [still II дистиллировать, опреснять, перегонять; перегонный куб].
● quiet /ˈkwaɪət/ тишина, покой, спокойствие: at last we've got a little peace and quiet in the house наконец у нас будет мир и спокойствие! [тихий, спокойный, смирный: a quiet town тихий городок]

● hurry /ˈhɜ:ri, ˈhʌri/ спешка: I'm in a great hurry – every minute counts я очень спешу, мне каждая минута дорога; спешка [спешить, торопиться: we must hurry or we'll be late надо поторопиться, а то мы опоздаем].

● act /ækt/ [действие, акт: it's just an act!, she's just putting on an act! это всего лишь игра! [действовать, поступать: he acted decisively он действовал решительно].

● ease /i:z/ легкость, облегчение: with ease легко; her mind is at ease она спокойна [облегчать; успокаивать: the tablets have eased the pain таблетки уменьшили/облегчили боль].

1-45. Стадии процесса

● close /kləʊs/ конец: at the close of the season в конце сезона [закрывать: "Road closed" «проезд закрыт»; to close the door закрыть дверь; заключать: to close a deal заключать сделку].
● final /ˈfaɪnəl/ финал: to sit one's finals сдавать выпускные экзамены [последний, конечный, заключительный: final day of the competition последний день конкурса].
finish конец, финиш; отделка: the table has an oak finish стол отделан под дуб [кончать, оканчивать, заканчивать, завершать: to finish work кончить работу].

● pause /pɔːz/ пауза, перерыв: he delivered his speech without pausing once он произнес речь, не сделав ни единой паузы.
● calm /kɑːm/ затишье: nothing could disturb his icy calm ничто не могло нарушить его ледяного спокойствия.

● cause /kɔːz/ причина, основание, повод: cause and effect причина и следствие [причинять: she caused me a lot of trouble она причинила мне много неприятностей].
reason /ˈriːzən/ причина: the reason is that... причина в том, что...: by reason of his age по причине возраста: for reasons best known to himself по одному ему известным причинам; for one reason or another по той или иной причине there is every reason to suppose that... есть все основания предполагать, что... [I reasoned about it thus я рассуждал об этом следующим образом; we tried to reason with him мы пытались убедить его].
result результат, последствие; his limp is the result of a fall его хромота—результат падения.

● stage /steɪdʒ/ стадия, этап: in the early stages of history на раннем этапе развития.

return /rɪˈtɜːrn/ возвращение, возврат: he demanded the return of his money он требовал возврата (своих) денег [возвращать: she returned the ring to him она вернула ему кольцо]. {turn}

1-46. Суффиксы существительных

-age
baggage багаж.
shortage нехватка, недостаток: there is a shortage of potatoes картошки в этом году мало; there was no shortage of information в информации недостатка не было.
marriage 1 брак; a happy marriage счастливый брак; 2 свадьба, бракосочетание.
storage: to put smth into storage сдать вещи на хранение.
carriage 1 экипаж, карета, вагон; 2 (у пишущей машинки) каретка; 3 лафет; 4 осанка; 5 перевозка, транспортировка, доставка; carriage free бесплатная доставка.
package пакет, сверток.
lineage происхождение, родословная.
brokerage 1 маклерство 2 комиссионные.

-dom
freedom свобода: freedom of speech свобода слова.
boredom скука.
stardom: rise to stardom занять ведущее положение.

-ee
addressee адресат, получатель.
trainee стажер, практикант.
trustee опекун, попечитель.
examinee экзаменующийся: he's a bad examinee как правило, он плохо сдает экзамены.
payee предъявитель чека.

-er
islander островитянин.
glazier стекольщик
jumper 1 прыгун, (о лошади) скакун; he's a good jumper он хорошо прыгает/ это хороший скакун; 2 свитер, кофточка, джемпер.
hanger вешалка, плечики.
shyster крючкотвор.
reader 1 читатель:he's an avid reader он глотает книги; книга для чтения; лектор, доцент; чтец.
rider всадник, наездник, велосипедист, дополнение: I must add the rider that... в дополнение я должен сказать, что...
riser: he is an early/late riser он рано/ поздно встаёт.
roller 1 каток, ролик, колесико, вал; 2 бигуди.
roomer квартирант, жилец.
ruler правитель, линейка.
runner 1 бегун, посыльный; 2 полоз (саней).
saver 1 вкладчик 2: this method is a saver of time and money; этот метод экономит и время и деньги.
seer провидец, пророк.
seller 1 продавец; 2: this model is a good seller эта модель хорошо раскупается.
shopper покупатель.
server судебный исполнитель.
setter 1 (собака) сеттер; 2 наборщик.
shaper 1 строгальный станок 2 творец, создатель.
sharpener точилка.
sitter 1 тот, кто позирует 2 наседка 3 приходящая няня 4 пара пустяков.
smoker курильщик: he's a heavy smoker он заядлый курильщик.
softener: water softener смягчающее средство для воды.
speaker 1 выступающий, докладчик, лектор, оратор; 2 спикер; 3: how many Russian speakers are there here? сколько человек здесь говорят по-русски? 4 (speakers) динамики, репродукторы, громкоговорители.
stager: old stager стрелянный воробей.
starter 1 стартер; 2 участник забега; (в автомобиле) стартер.
steamer1 пароход; 2 пароварка, скороварка.
sticker липкая наклейка.
stickler поборник: he is a stickler for punctuality он помешан на пунктуальности.
stopper пробка, затычка: to put a stopper on smth положить конец чему-л.
stranger незнакомец, незнакомый, чужой, посторонний: he's a perfect stranger to me я его совсем не знаю.
striker забастовщик.
swimmer и пловец.
taster дегустатор.
teacher учитель, преподаватель, педагог: a history teacher учитель истории.
teamster водитель грузовика.
teller 1 кассир; 2 подсчитывающий голоса.
thinker мыслитель.
trainer тренер, дрессировщик.
trickster обманщик, плут.
user потребитель : library users читатели.
voter избиратель.
waiter официант.
walker ходок.
washer(в технике) прокладка.
winner победитель, первый призёр, лауреат.
worker работник, рабочий: а research worker научный работник.
worrier: he's a terrible worrier он такой беспокойный.
sender отправитель.
adviser советчик, консультант, советник.
arguer спорщик.
baker пекарь: the baker's shop булочная.
banker банкир.
beater венчик, взбивалка.
beginner новичок: mathematics for beginners математика для начинающих.
believer 1 верующий. 2: he's а believer in homoeopathy он верит в гомеопатию.
boarder: these students are boarders эти студенты живут в общежитии.
boiler котел.
boxer боксер.
breaker бурун, вал.
burner горелка.
buyer покупатель.
caller 1 посетитель; 2 абонент: can you hear me, caller? абонент, вы меня слышите?
carrier 1 носильщик; 2транспортное агентство: 3 (на мотоцикле) багажник; 4 бациллоноситель.
carter возчик.
cleaner уборщица; the cleaner's shop химчистка.
comer: the first comer пришедший первым; late comers опоздавшие.
controller 1 контролер; 2 диспетчер.
cutter 1 закройщик, 2 катер; 3: wire cutters кусачки.
doer: he's a doer, not a talker он не любит болтать – любит дело делать.
drawer ящик стола.
dreamer мечтатель.
driver водитель.
dropper пипетка.
duster 1 тряпка; 2 суперобложка.
eater едок.
examiner экзаменатор.
facer загвоздка.
feeder 1 едок; 2 приток (реки).
feeler щупальце, усик. антенна: to put out a feeler пустить пробный шар.
fighter боец, воин, борец, боксер: that dog is a fighter это драчливая собака; 2 самолет-истребитель.
follower последователь; поклонник; he's a follower of "Dynamo" он болеет за «Динамо»; she's a great follower of fashion она большая модница.
former I создатель, разработчик, изобретатель; 2 шаблон; модель; II 1 (из двух) первый: of the two routes the former is the shorter из этих двух дорог первая короче; 2 прежний: in former times в прежние времена.
freezer морозильный шкаф.
frontier граница, рубеж, предел: to cross the frontier пересечь границу.
gamester игрок, картежник.
grower садовод, фермер.
hearer слушатель.
heater обогреватель; an electric heater электрический обогреватель.
helper помощник,
jobber перекупщик, спекулянт.
joiner столяр.
lawyer адвокат, юрист.
learner ученик, учащийся; а learner driver шофёр-ученик.
lighter зажигалка.
liner 1 лайнер; 2: bin liner полиэтиленовый мешок для мусорного ведра.
locker шкафчик.
loser: he's a good/bad loser он умеет/не умеет проигрывать.
lover 1 любовник; she took а loverона завела любовника; 2 любитель: a music lover любитель музыки.
maker изготовитель, мастер; создатель, творец.
manager управляющий, заведующий, директор: the manager of an estate управляющий имением; the manager of a shop заведующий магазином; she's a good manager она хорошая хозяйка.
marcher демонстрант.
mountaineer альпинист.
opener : tin opener консервный нож.
owner владелец, хозяин: the owner of а house владелец дома.
packer упаковщик.
painter 1 художник, живописец 2 маляр.
picker сборщик.
player(в спорте) игрок, актер, музыкант; альтист.
pointer стрелка, указка, пойнтер, показатель, намек.
poser: that's а poserвот головоломка!
poster афиша, объявление.
posturer позер.
presser 1 пресс, прижимное устройство; 2 гладильщица.
printer печатник, типограф: to send smth to the printer's отправлять что-л в типографию.
prisoner заключенный: prisoners of war военнопленные.
producer производитель, изготовитель, режиссер, постановщик; продюсер.
pusher: he's a real pusher он очень пробивной.
racer гонщик, наездник, скаковая лошадь.
reporter репортёр.
viewer зритель, телезритель.
counter 1 счетчик; 2 прилавок: to sell under the counter продать из-под прилавка; 3 фишка.

-ment
lineament черта; очертания, контуры.
statement утверждение, заявление; according to his own statement по его собственному утверждению.
wonderment удивление, изумление.
acknowledgement признание, подтверждение: I've had no acknowledgement of my letter они не подтвердили получения моего письма.
amusement развлечение, забава: they do it only for amusement они это делают просто ради лишь забавы.
argument 1 спор: there was a heated argument разгорелся жаркий спор 2 довод, аргумент; that's a good argument это убедительный довод.
betterment улучшение
enactment 1 игра 2 постановление, предписание.
management управление, руководство; the management of affairs управление делами.
movement 1 движение; передвижение; телодвижение; they're keeping an eye on his movements они следят за ним; 2 движение; 3 механизм; 4 (в музыке) часть.
payment уплата, оплата, плата, платеж, выплата: payment by the hour почасовая оплата.
preferment повышение по службе.
armaments вооружение: the armaments race гонка вооружений.

-ion
action 1 действие; a man of action человек действия; 2 поступок; to judge people by their actions судить о людях по их поступкам; 3 (функционирование) действие; the phone is out of action телефон не работает; 4: to go into action вступать в бой; 5 иск, дело: to bring an action against smb возбудить дело/иск против кого-л.
duration: for the duration of the war в течение всей войны, во время войны; their marriage was of short duration их брак был недолгим.
supposition предположение; on the supposition that he'll come, let's... в случае, если он приедет, давайте....
realization 1 осознание 2 осуществление, реализация.
sensation 1 ощущение, чувство; а sensation of warmth ощущение тепла; 2 сенсация:the news caused a sensation эта новость вызвала сенсацию.
situation 1 ситуация, положение:; the situation is that... ситуация такова, что... 2 (о работе) место: "Situation vacant for typist" «требуется машинистка».
specialization специализация.
specification спецификация: specifications for a yacht спецификация для яхты.
station 1 станция, вокзал; 2 станция: service station станция техобслуживания; 3 (положение в обществе): people of all stations люди всех рангов и званий;
suggestion предложение: I have a suggestion to make у меня есть предложение; намек: there was no suggestion of corruption не было и намека на то, что имели место случаи взяточничества.
apparition 1 видение; 2 призрак, привидение.
argumentation аргументация; спор.
autosuggestion самовнушение
capitalization (в грамматике) употребление прописных букв.
certification свидетельство, сертификат
characterization квалификация
clarification 1 очистка, осветление; 2 разъяснение, уточнение.
classification классификация.
collection 1 сбор: collection of signatures сбор подписей; 2 коллекция, собрание; to add to a collection of stamps пополнить коллекцию марок; a collection of stories сборник рассказов.
companion товарищ / подруга :travelling companion спутник, попутчик.
consideration 1 уважение, внимание; out of consideration for her age из уважения к ее возрасту; 2 (о мысли) :he acted without due consideration он поступил так, не подумав; he promised to give it serious consideration он обещал серьезно об этом подумать; 3 соображение, фактор: leaving aside financial considerations оставляя в стороне финансовые соображения :time is an important consideration время—важный фактор; 4 плата: he'll do it for a smallt consideration он сделает это за небольшое вознаграждение.
denotation обозначение.
direction 1 направление; in the direction of Moscow по направлению к Москве; 2 руководство: under the direction of the new manager the factory increased its output при новом директоре фабрики выпуск продукции увеличился; 3 инструкция, указание, распоряжение, предписание: directions for use инструкция, правила пользования; the directions on the parcel were wrong посылка была неправильно адресована.
examination экзамен; to pass an examination сдать экзамен; 2 осмотр, обследование, проверка, рассмотрение; customs examination таможенный осмотр; 3: examination of a witness допрос свидетеля; examination of evidence рассмотрение улик.
exception 1 исключение: without exception без исключения; 2: she took exception to what I said она была обижена моими словами.
expectation 1 ожидание: according to expectations как и ожидалось; 2 (expectations) надежды, ожидания: beyond expectations сверх ожидания; we have great expectations of you мы возлагаем на вас большие надежды.
finalization завершение.
formalization формализация.
formation 1: the formation of a govern¬ment формирование правительст¬ва; the formation of a plan разработка плана; 2 строение, структура, (в геологии) формация: what is the formation of this flower? какое строение имеет этот цветок? the formation of the soil структура почвы; 3 (в армии) построение, порядок: battle formation боевой порядок.
idealization идеализация.
imagination воображение, фантазия: а lively imagination живое воображение.
invitation приглашение: by invitation по пригла¬шению.
justification оправдание, основа¬ние; there can he no justification for violence не может быть оправдания насилию.
mention упоминание: nо mention was made of her age её возраст не был упомянут.
naturalization натурализация.
notation 1 условное обозначение; 2 (в музыке) нотация,
notification уведомление, предупреждение.
notion идея, понятие, представление: she has no notion of what work means она не имеет понятия о том, что такое работа.
partition 1 разделение, раздел; 2 перегородка.
perfection совершенство: she plays the part to perfection она прекрасно исполняет эту роль; the meat's done to perfection мясо приготовлено бесподобно.
position 1 положение, поза, расположение, позиция: the position of a town расположение города; 2 место, должность.
presentation 1 вручение: the presentation of prizes вручение призов; 2 предъявление: on presentation of this cheque по предъявлении этого чека; 3 изложение: the presentation of a case изложение дела; the presentation of evidence представление доказательств.
production 1 производство, изготовление, продукция, добыча: car production производство автомобилей; 2 предъявление: on production of one's pass по предъявлении пропуска; the production of new evidence decided the case были предъявлены новые доказательства, что и решило исход дела; 3 (в театре, кино) постановка.
profession 1: profession of friendship заверения в дружбе; 2 профессия, специальность: he's a doctor by profession он по профессии врач.

-ity
ability способность: he has great ability in mathematics у него большие способности к математике; ability to pay платежеспособность.
activity активность; работа, деятельность: out-of-school activities внеклассная работа; his activities were much criticized его деятельность/работу сильно критиковали.
actuality действительность: in actuality в действительности.
brevity краткость, недолговечность.
sensibility чувствительность.
sensitivity чувствительность.
sexuality сексуальность.
speciality специальность: her speciality is Greek tragedy тема ее исследования – греческая трагедия; this dish is her speciality это ее фирменное блюдо.
durability(о материале, инструменте) долговечность.
formality формальность: it's just а formality это чистая формальность.
mentality: he has a low mentality он умственно отсталый; I don't understand his mentality я не понимаю его образа мыслей
notability(о человеке) знаменитость.
portability портативность

-ness
spaciousness просторность.
goodness доброта: thank Goodness! слава богу!
rudeness грубость.
readiness: to show a readiness for smth проявить готовность к чему-л; everything is in readiness всё готово.
restlessness беспокойность, неугомонность; нетерпеливость
righteousness праведность, добродетель.
rightness справедливость.
safeness надежность, безопасность.
saltiness соленость, солоноватость
shadiness тенистость.
shapeliness стройность, пропорциональность.
shyness застенчивость.
sickness болезнь, заболевание, рвота, тошнота: there is sickness in the village в деревне есть случаи заболевания;
soreness болезненность.
soundness прочность, здравость, надежность.
steadiness уверенность, твердость, решительность; стабильность.
stickiness липкость, клейкость, вязкость.
stuffiness духота.
suddenness внезапность; неожиданность.
thickness толщина, густота, слой: one metre in thickness толщиной в один метр; three thickness es of material три слоя материи.
touchiness обидчивость.
toughness 1 прочность 2 закалка.
wakefulness бессоница.
wastefulness расточительность.
wilfulness своенравие, упрямство; преднамеренность.
wilderness дикая местность, глушь; пустыня.
blindness слепота.
business дело: big business большой бизнес; what's his business? чем он занимается? I do business with him я с ним сотрудничаю; 2 предприятие, дело: he runs three businesses он управляет тремя предприятиями; 3 обязанность, дело: I'll make it my business to help her я считаю своей обязанностью ей помогать; 4 дело, история: what а business! ну и дела!
bussyness занятость.
cheapness дешевизна.
cleanliness чистота.
coolness прохлада, холод.
costiness дороговизна.
darkness темнота; мрак; тьма; потемки: the room was in complete darkness в комнате было абсолютно темно.
dearness дороговизна; высокая цена.
deepness 1 глубина; 2 сочность; 3 напыщенность.
directness прямота.
dreaminess мечтательность, задумчивость.
easiness легкость, несложность; непринужденность.
evenness равномерность.
fastness I прочность, стойкость; оплот, твердыня; II скорость, быстрота.
faultiness ошибочность.
fineness тонкость, утонченность, изящество.
firmness стойкость, устойчивость, неколебимость, непоколебимость
flatness плоскость; банальность.
flightiness ветренность.
freshness прохлада, свежесть; незрелость.
happiness счастье.
heartiness сердечность.
highness: Your Нighness ваше высо¬чество.
illness болезнь, заболевание, нездоровье: it is a dangerous illness это опасная болезнь.
kindliness доброта.
kindness 1 доброта; 2 любезность; to do smb a kindness оказать кому-л любезность.
lateness: his lateness is inexcusable его опоздание непростительно.
lawlessness беззаконность, беззаконие; непокорность, мятежность.
loneliness одиночество
loveliness красота, очарование.
madness сумасшествие, безумие.
manliness мужественность.
mindlessness беззаботность.
muchness: they are much of a muchness они почти одинаковы.
mustiness затхлость, косность, отсталость.
naturalness непринужденность.
nearness близость.
nervousness нервность, нервозность.
oneness единство.
orderliness порядок, аккуратность.
pushfulness предприимчивость, настырность.
quickness быстрота: he's remarkable for his quickness of mind он отличается замечательной живостью ума.
rareness редкость.
sameness тождественность.
usefulness полезность, пригодность: I question his usefulness as a member of the committee сомневаюсь, будет ли польза от его работы в комитете; these regulations have outlived their usefulness этими правилами уже не пользуются.
meanness 1 скупость, скаредность; 2 подлость, низость; 3 бедность, скудность.

-th
stealth хитрость, уловка
strength 1 сила, прочность, крепость, интенсивность; by sheer strength одной только силой; he has the strength of an ox он силен как бык; strength of character сила характера; 2: in strength в полном составе; the class turned out at the match in strength на этот матч пошел весь класс.
width ширина, широта: a plank 20 centimetres in width доска двадцать сантиметров шириной.
length 1 длина: what length is the room? какой длины эта комната? 2 (o времени): a stay of some length довольно длительное пребывание; 3: a skirt length отрез на юбку; a length of pipe кусок трубы.
truth правда, правдивость, истина; to speak the truth говорить правду.
warmth тепло, теплота: the warmth of the air теплота воздуха.
dearth недостаток, нехватка.
growth 1 рост, развитие, прирост, увеличение, распространение: a growth in popula¬tion рост населения; 2 (то, что выросло): a new growth молодая поросль; 3 (в медицине) опухоль.

-ist
realist реалист.
specialist специалист: he's а specialist on Tolstoy он специалист по Толстому.
stylist стилист.
theorist теоретик.
typist машинистка.
capitalist капиталист.
classicist филолог-классик.
humorist юморист.
idealist идеалист.
ideologist идеолог.
naturalist естествоиспытатель, натуралист.
neurologist невропатолог.
racialist расист.
racist расист

-ism
realism реализм
surrealism сюрреализм.
capitalism капитализм.
classicism классицизм
idealism идеализм.
nationalism национализм.
racism расизм.

2. Местоимения

Местоимения могут "замещать" существительные: Jack → he, но чаще всего они заменяют группу существительного в целом: [a tall woman] → she.

2-1. Личные

● I /aɪ/ я: my wife and I went to the zoo мы с женой ходили в зоопарк [me she loves me она меня любит; my мой, моя, моё, мой: that's my pen это моя ручка].
● we /wiː/ мы: we both know that... мы оба знаем, что...; we authors are often accused of that нас, авторов, часто обвиняют в этом [us нас, нам, нами, о нас: don't forget us не забывайте (о) нас; our /aʊ(Ə)r/ наш; is this our bus? это наш автобус?]

● you /ju:/ ты, вы: I saw you я видел тебя/вас [your твой, ваш: I admire your taste я восхищён твоим/вашим вкусом].

● he /hiː, unstressed iː/ он: he is only that high он только вот такого роста [him его, ему, им, него, нему, ним, (о) нем; I fear him я его боюсь; his его: his house его дом].
● she /ʃiː/ она: it's natural that she was offended естественно, что она обиделась; her: I didn't see her я ее не видел [her ее: her father ее отец].
● it /ɪt/ он, она, оно, его, ее, его: after preps (от) него, нее, него; have you seen my ring?—Yes, it's in the kitchen ты видел мое кольцо?—Да, оно на кухне [its его, ее, его: here's the name of the club and here's its address вот название клуба, и вот его адрес].

● they /ðeɪ/ они: I think it 's here they live думаю, что они живут здесь [theirs их: is that record yours or theirs? это их пластинка или ваша? [their их: their house их дом].

● this /ðɪs/these) этот, эта, это: what is this? что это? [этот, эта, это, эти: this new watch of mine эти мой новые часы].
● that /ðæt, ðət/ (those/ðoʊz/) тот, этот и т.п.: this car is old but that is new эта машина старая, а та—новая [тот, та, то, те, этот, эта, это, эти: not this book but that one не эта книга, а та: I have done that much вот сколько я сделал].

● what /wʌt; wət/ что? what has happened? что случилось? [какой? what books do you want? какие книги вам нужны? what date is it? какое сегодня число?].
● which /wɪtʃ/ что?, который?, какой? which do you want, a book or a magazine? что ты хочешь взять—книгу или журнал? [какой?, который?: which way did she go? в какую сторону она пошла?].
● who /hu:/ кто? who is there? кто там? [whose чей? чья?, чьё?, чьи?: whose is this cup? чья это чашка?].

RSS-материал