Пропустить навигацию.

OPENGLISH.RU: Open English Project OPENGLISH.RU: Open English Project

Лексика

1-19. Транспорт

● vehicle /ˈviːɪkəl/ транспотное средство: the road is closed to vehicle закрыта для транспорта.
● helicopter /ˈhelɪˌkɒptət/ вертолет.

● pilot /ˈpaɪlət/ лоцман, пилот, летчик; pilot boat лоцманский катер.

● brake /breɪk/ тормоз: put on the brakes or the car will roll down the hill затормозите машину, а то она скатится вниз с холма.

● row /roʊ/ гребля [to row a boat грести на лодке: you'll have to row the boat too вам тоже придется грести] [row II /raʊ/ шум; how can I work with that row going on? разве я могу работать при таком шуме?] [row III [roʊ/ ряд: in the front/ back row в первом/последнем ряду]
● tour /tʊə(r)/ поездка, экскурсия, турне, гастроли: a coach tour of Scotland автобусная экскурсия по Шотландии.
● traffic /'træfɪk/ движение, транспорт: the policeman indicated the way traffic was to go полицейский регулировал уличное движение [the drug traffic торговля наркотиками]
● jam /dʒæm/ затор, давка: traffic jam затор в уличном движении, пробка [варенье, повидло, джем; money for jam легкая нажива].

● harbour /ˈhɑː(r)bə(r)/ (US) harbor гавань, порт: the ship in the harbor is still signing on the crew этот пароход в гавани ещё набирает команду.
● yacht [jɒt] яхта yacht club яхт-клуб.
● bark /bɑː(r)k/ барк [bark II кора (дерева) [he barked his shins он ободрал себе все ноги, bark III лай; лаять: to begin to bark залаять]
● craft /krɑ:ft, kræft/ судно: craft of all kinds различные суда [ремесло, умение, ловкость, хитрость]
● bow I (на корабле) нос: in the bows на носу [bow II лук (как оружие), смычок, бант; to tie shoelaces in a bow завязать шнурки бантиком; bow III (в приветствии) поклон; he made her a low bow он низко ей поклонился].
● draught /dræft, drɑ:ft/ осадка суднa: a vessel with a draught of 20 feet судно с небольшой осадкой/с осадкой в двадцать футов [глоток, доза (лекарств); at one draught залпом; (печи) тяга, сквозняк; to sit in a draught сидеть на сквозняке].

● stock /stɒk/ rolling stock подвижной состав [запас: stock in hand наличный запас]

● track /træk/ колея, рельсовый путь: double track двухколейный путь [след, курс, траектория полета: this put them on to his track это навело их на его след]

● cycle /ˈsaɪkəl/ велосипед [кататься/ехать на велосипеде; cycle цикл: song cycle цикл песен.

● limousine/ limo /ˈlɪməˌzi:n / лимузин

● tyre /ˈtaɪə(r)/ шина: the old tire blew out старая шина лопнула; a burst tyre лопнувшая шина.

● jam /dzæm/ затор, давка: traffic jam затор в уличном движении [пробка /варенье, повидло, джем: money for jam легкая нажива]

●smash /smæʃ/ катастрофа, авария [крах: all our plans went to smash when the crops failed все наши планы пошли насморку из-за неурожая; the side of the car was smashed because of the accident весь бок машины был разбит во время аварии].
●accident /'æksɪdənt, 'æksɪˌdent/ несчастный случай, авария, крушение: she sustained severe injuries in the accident она получила серьёзные поранения во время аварии.

1-20. Люди

1-20. Материалы

● chemical /ˈkemɪkəl/ (обычно chemicals) химический препарат, химикалии.
● gas /gæs/ газ: to turn on the gas включить газ.
● liquid /'lɪkwɪd/ жидкость; what's this blue liquid? что это за синяя жидкость? [жидкий; liquid assets ликвидные активы ].

● fuel /fjʊəl/ топливо, горючее: what kind of fuel do you use in your furnace? какое топливо вы используете?
● coal /kəʊl/ уголь: we need a large amount of coal нам нужно большое количество угля.
● gas /gæs/ (US) бензин: he had enough gas for а twenty-kilometer ride у него хватило горючего на двадцать километров [газ: to turn on the gas включить газ].

● jewel /'ʤu:əl/ драгоценный камень, драгоценность: I have no jewels to sell у меня нет драгоценностей на продажу.
● diamond /ˈdaɪəmənd/ алмаз; бриллиант; a diamond mine алмазная копь [бубны: the knave of diamonds бубновый валет].
● jet /dʒet/ гагат [jet II струя: сопло; реактивный самолет: a jet engine реактивный двигатель].
● marble /'mɑ:(r)bəl/ мрамор [стеклянный шарик: a game of marbles игра в шарики].

● cotton /'kɒtn/ хлопок: the export of cotton has increased вывоз хлопка увеличился [(хлопчато)-бумажная ткань, (бумажная) нитка: ; she was wearing white cotton stockings на ней были белые нитяные чулки].
● silk /sɪlk/ шелк: the dress is pure silk это платье из чистого шёлка.

● pad /pæd/ набивка [(на лапе) подушечка, (о лисице) лапа; writing pad блокнот; launching pad пусковая площадка].

● powder /'paʊdə(r)/ порошок, пудра: mix this powder with a cup of water разведите этот порошок в чашке воды.
● ash /æʃ/ пепел, зола: a heap of ash(es) куча пепла/золы [ash II /æ∫/ ясень: mountain ash рябина].

● spirit /'spɪrɪt/ спирт, спиртные напитки: I don't drink spirits я не пью спиртного [дух, душа: the life of the spirit духовная жизнь].

● ink /ɪŋk/ чернила: to write in ink писать чернилами.

● copper: /ˈkɒpə(r)/ медяки, медь: I've no coppers у меня нет меди [таз].

● glue /ɡluː/ клей [клеить: to glue a leg on to a chair приклеивать ножку к стулу].

1-21. Инструмент

● instrument /ˈɪnstrəmənt/ инструмент; прибор: stringed instruments струнные инструменты: scientific instruments научные приборы
● motor /'moʊtə(r)/ мотор, двигатель: electric motor электромотор.
● engine /'enʤɪn/ машина (на заводе и т.п.), мотор, двигатель [локомотив: steam engine паровоз].
● device /dɪˈvaɪs/ устройство, прибор: a safety device предохранительное устройство.

● dial /'daɪəl, daɪl/ циферблат, наборный диск.
● fan /fæn/ веер, вентилятор [fan II поклонник, поклонница; почитатель, любитель (музыки): a football fan болельщик (футбол].

● file I /faɪl/ напильник [file II папка, подшивка: a loose-leaf file скоросшиватель].
● hammer /'hæmə(r)/ молоток, (в пианино) молоточек: could I borrow a hammer? вы можете дать мне молоток? [hammer the nail in вбейте гвоздь].
● beetle /ˈbiːtəl/ кувалда, трамбовка [жук].
● scissors /'sɪzə(r)z/ ножницы: have you a pair of scissors? есть у вас ножницы?
● vice = vise /vaɪs/ тиски: to clamp smth in a vice зажимать что-л в тиски [порок].
● needle /ˈniːdəl/ иголка, игла: change the needle before playing that record перемените иголку, прежде чем поставите эту пластинку [стрелка the needle of the compass стрелка компаса].
● saw /sɔː/ пила: could I borrow your saw? можно взять вашу пилу? [распилить: he sawed the logs in half он распилил брёвна пополам].
● blade /bleɪd/ лезвие, клинок, лопасть: the blade of a saw полотно пилы.

● balance /ˈbæləns/ весы: his future hangs in the balance его будущее положено на весы [равновесие: to keep/lose one's balance сохранять/терять равновесие].

● drag /dræg/: бредень, драга: he is a bit of а drag on them он для них обуза [таскать, тащить, волочить: to drag a child along by the hand тащить ребенка за руку].
● combine /ˈkɒmbaɪn/ комбайн [(в бизнесе) объединение; объединять].

● bolt /boʊlt/ сито, ячейка сита [просеивать] [bolt II засов, задвижка, шпингалет, болт: a bolt of cloth рулон ткани].
● whip /wɪp/ плеть, плётка: hand me the whip, please передайте мне, пожалуйста, плеть.

● release /rɪ'li:s/ спуск (механизма и т.п.) [освобождение: on his release from prison по освобождении из тюрьмы].

1-22. Изделия

● cable /ˈkeɪbəl/ канат, трос, кабель: the bridge collapsed when one of the cables broke мост обвалился, когда один из тросов лопнул [закреплять, привязывать канатом, тросом; оборудовать кабельным телевидением; телеграмма: I want to send a cable я хочу послать телеграмму].
● tape /teɪp/ тесьма, лента (также для записи), пластырь: sticky tape липкая лента, скотч.

● thread /θred/ нитка, нить: have you a needle and thread? есть у вас иголка с ниткой? [резьба].
● rope /roʊp/ верёвка, канат, трос: pass the rope through the ring and tie it пропустите верёвку через кольцo и завяжите её.
● knot /nɒt/ узел: a knot in a shoe lace узел на шнурке.
● wire /waɪə(r)/ проволока, провод: we need a wire to conduct electricity to the barn нам нужна проволока, чтобы провести электричество в сарай [телеграмма].

● mount /maʊnt/ станина, лафет, подложка, оправа [лошадь]

● film /fɪlm/ фотопленка, пленка: to develop a film проявить пленку [пленка, слой; a film of oil нефтяная пленка].

● bar /bɑː(r)/ металлический прут, палка, брусок: where's that bar of soap? где этот брусок мыла? [засов: put the bar across the door закройте дверь на засов; отмель, такт, препятствие, помеха].

● block /blɒk/ чурбан, кубик: the child was playing with wooden blocks ребёнок играл деревянными кубиками [глыба, блок; плаха, корпус: a block of flats многоэтажный дом]
● bowl /bəʊl/ шар; игра в шары [играть в шары; she was bowled over by the news/by him новость ошеломила ее/ он ее покорил].

● brick /brɪk/ кирпич: the building is faced with red brick дом облицован красным кирпичом [an ice-cream brick брикет мороженого].

● bowl /boʊl/ миска, таз: salad bowel салатница.
● bucket /ˈbʌkɪt/ ведро, ведерко: a bucket of sand ведро с песком [ковш].
● barrel /ˈbærəl/ бочка: the truck was loaded with barrels of beer грузовик был нагружен бочками пива [ствол].

● cage /keɪdʒ/ клетка: they let the bird out of the cage птицу выпустили из клетки [кабина]
● grip /grɪp/ саквояж, сумка: where can I check my grip? где я могу сдать на хранение мой чемодан? [хватка: he has a strong grip у него крепкая хватка].

● jar /dʒɑː(r)/ банка: a jar of honey банка меда [jar II: his voice jars on me его голос мне режет слух]
● pot /pɒt/ котелок, горшок: there's a pot of soup on the stove на плите стоит кастрюля с супом.
● lid /lɪd/ крышка: the lid screws onto the jar эта крышка навинчивается на банку.
● cork /kɔː(r)k/ пробка: the cork was pushed into the bottle пробку проткнули в бутылку.

● candle /'kændl/ свеча: the room was lighted by the dull light of a single candle комната освещалась тусклым светом единственной свечи.

● chip /tʃɪp/ щепа, щепка, лучина: a chip on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки [обломок, щебенка, хрустящий картофель, фишка]

● file /faɪl/ папка, подшивка: a loose-leaf file скоросшиватель [It's going to be an awful job to file these letters У нас будет масса работы с регистрацией и раскладкой этих писем] [file II колонна: to march in single file идти гуськом; do you have a file in the tool chest? а в вашем ящике с инструментами есть напильник?]

● leather /'leðə(r)/ (выделанная) кожа: this saddle is made of the best leather это седло сделано из самой лучшей кожи.

● net /net/ сеть, сетка: the nets were loaded with fish сети были полны рыбы [чистый, нетто: net weight чистый вес, вес нетто].

● punch /pʌntʃ/ компостер, пробойник [удар (кулаком): I ducked just in time to miss the punch aimed at me я нагнулся как раз вoвремя, чтобы избежать удара] [brown II пунш: would you care for a drink of punch? хотите стакан пyнша?

● screen /skrɪ:n/ экран, а screen for the fireplace каминный экран [сито: we'd better get the hole in the .screen fixed or the house will be full of flies следовало бы починить дырy в сетке, а то вeсь дом бyдет полон мух]
● slide /slaɪd/ диапозитив, слайд: the lecturer had interesting slides to show лектор показывал интересные диапозитивы [slide the seat forward выдвинь сиденье вперед].

● stake /steɪk/ кол [ставка: high stakes высокие ставки; to stake a plant подпирать растение].
● pile /paɪl/ свая: they're replacing the rotting piles under the bridge они меняют прогнившие сваи под мостом [pile II куча, груда, стопка: a pile of sand куча песка].

● screw /skru:/ винт, шуруп: we can't use this screw, because the thread is damaged этот винт не годится, на нём нарезка попoрчена [he's got a screw loose у него винтика в голове не хватает].

● tray /treɪ/ поднос: a tray of drinks поднос с напитками.

● ware /weə(r)/ товары.

● tube /tju:b/ трубка, труба; тюбик; inner tube камера, велокамера [(UK) (the tube) метро].
● tap /tæp/ кран: to leave the tap running оставить кран открытым.
● cock I /kɒk/ (водопроводный) кран: water cock кран [курок; to cock a gun взводить курок; cock II петух; the cock bird of this species самец этого вида птиц].

● pipe /paɪp/ труба: watch out for that pipe sticking up overthere осторожно, тут торчит труба [трубка].

● pole /poʊl/ шест, кол: they strung the electric wire from pole to pole провода протянули от столба к столбу [pole II полюс].

● grip /grɪp/ ручка, рукоятка: my racauet needs a new grip у моей ракетки надо обмотать ручку [хватка: he has a strong grip у него крепкая хватка].
● knob /nɒb/ кнопка, ручка, выпуклость, ручка, набалдашник: try to turn the knob попрoбуйте повернуть рyчку двери.

1-23. Общие названия предметов

●effect /ɪ'fekt/ имущество, вещи: his effects are still in his room егo вещи ещё в егo комнате [впечатление, эффект: his speech had a profound effect on me его речь произвела на меня сильное впечатление].

● object /'ɒbʤɪkt, 'ɒbˏʤekt/ предмет, объект: we saw a strange object мы видели странный предмет; I hate to be an object of pity я ненавижу быть объектом жалости [ my object is to learn to fly моя цель — научиться летать на самолете].
● article /'ɑ:(r)tɪkəl/ предмет, вещь: please point out the articles you want to buy пожалуйста, укажите мне те вещи, которые вы хотите купить [статья: refer to my previous article сошлитесь на мою предыдущую статью; артикль].

● copy /'kɒpi/ экземпляр: a secondhand copy of a book подержанный экземпляр книги [копировать: she copies the clothes she sees in the movies она копирует платья, которые видит на экране].
● example /ɪɡˈzɑːmpəl/ образец: this chapter is a typical example of the author's incompetence эта глава – типичный образец некомпетентности автора.
● affair /əˈfeə(r)/: this building is a poor affaire это здание очень неказисто [the dance was the most brilliant affair of the season этот бал был самым блестящим событием сезона; дело: that's not my affair это не мое дело].

● junk /dʒʌŋk/ хлам, старье, барахло, рухлядь: she keeps her handbag stuffed full of junk её сyмка постоянно набита всяким хламом.
● trash /træʃ/ мусор, хлам, отбросы, чушь, дрянь; that film is trash это дрянной фильм.
● dump /dʌmp/ мусорная куча, дыра: a rubbish dump городская свалка.
● garbage /ˈɡɑːbɪdʒ/ мусор: where can we dispose of the garbage? куда тут можно выбрасывать мyсор?.
● refuse /rɪ'fju:s/ отбросы, мусор: а refuse bin ведро для мусора, мусорный ящик [/rɪ'fju:z/ отказывать, отказываться от: they refuse me nothing они мне ни в чём не отказывают].

● aids /eɪd/ пособия, приборы: audiovisual aids аудиовизуальные пособия [● aidпомощь: by/with the aid of с помощью: let me aid you позвольте мне помочь вам].

● fake /feɪk/ подделка, фальшивка [притворщик].

● heap /hi:p/ куча, груда: don't leave those things in a heap разберите эти вещи, не оставляйте их в куче.
● load /loʊd/ груз, ноша, нагрузка: the load weighs a hundred kilograms этот груз весит сто кило [грузить; нагружать: they loaded sacks on to a cart они погрузили мешки на телегу].

● miniature /ˈmɪnɪtʃə(r)/ миниатюра, уменьшенная копия: in miniature в миниатюре, миниатюрный.

● ridicule /'rɪdɪˏkju:l/: an object of ridicule предмет насмёшек, посмешище [высмеивать, осмеивать, насмехаться над].
● copy /ˈkɒpi/ копия: typed copy машинописная/печатная копия.

● void /vɔɪd/ пустота, пробел: her death left a void in his life её смерть образовала пустоту в его жизни.

● heap /hi:p/ масса, множество, уйма: I've heaps of time у меня масса времени [куча, груда: a heap of sand куча песка].
● mass /mæs/ масса, масса, уйма, тьма: a great mass of people масса/уйма/тьма народу.
● pile /paɪl/ куча, груда, стопка: there's a pile of letters on my desk that I have to answer у меня на столе града писем, на котбрые надо ответить [pile II свая: they're replacing the rotting piles under the bridge они меняют прогнившие сваи под мостом]

● stock / stɒk/ запас: stock in hand наличный запас.
● mix / mɪks/ смесь [смешиваться, сочетаться: oil and water do not mix масло не растворяется в воде].

● treasure /ˈtreʒə(r)/ сокровище.

1-24. Внешний вид, качества и классификация

● fit /fɪt/ пригонка, подгонка: to be a good fit хорошо сидеть (на ком-л) [this is not a fit time to сейчас не совсем подходящее время].

● quantity /ˈkwɒntɪti/ количество, величина: that quantity of coal doesn't meet the requirements of this town это количество угля не удовлетворяет потребностей города..
● quality /ˈkwɒlɪti/ качество: do you have a better quality of cloth? есть у вас материя лучшего качества?

● issue /ˈɪʃuː, ˈɪsjuː/: the last installment of this story will come out in the next issue последняя часть этой повести бyдет напечатана в следующем номере; an issue of stamps выпуск марок [выпускать, выдавать: to issue shares выпускать акции]

● source /sɔː(r)s/ исток, источник; where does the Volga have its source? где Волга берет (свое) начало? а source of information источник информации.
●origin /'ɔ:rəʤɪn, 'ɒrəʤɪn/ происхождение, исток, причина: the origin of a word происхождение слова.
● brand /brænd/ сорт, марка; клеймо: have you tried that new brand of coffee? вы пробовали этот новый сорт кофе?
● grade /greɪd/ сорт: he sold us an off grade of eggs он нам продал яйца низкого качества [ступень, степень, звание, ранг, разряд: a major is one grade higher in rank than a captain майор по званию одной ступенью выше капитана].
● manner /'mænə(r)/: all manner of men самые разные люди [манера: I don't like his manner of dealing with people мне не нравится его манера обращаться с людьми]

● condition /kən'dɪʃən/ состояние: the house was in poor condition дом был в плохом состоянии [условия: I see little room for improvement of the conditions я почти не вижу возможности, как улучшить эти условия].
● feature /ˈfiːtʃə(r)/ черта, особенность: distinguishing features особые приметы.

●cycle /'saɪkəl/ цикл: song cycle цикл песен.
●series /ˈsɪəri:z ˈsɪərɪz/ серия, ряд: a new series of stamps новая серия марок.

●occasion /ə'keɪʒən/ основание, повод: she has no occasion to complain у нее нет оснований жаловаться [случай, раз: she comes to town on occasion она наведывается в город от случая к случаю].
●evidence /ˈevɪdəns/ основание, признак, данные, факты: historical evidence исторические факты [evident ['evədənt] очевидный, явный, ясный: it is evident that... очевидно, что...].
●element /ˈelɪmənt/ основы: the elements of geometry основы геометрии.

1-25. Медицина

● cure /kjʊər/ лечение: a rest cure лечение покоем.
● drug /drʌg/ лекарство: the administration of a new drug curbed the epidemic применение нового лекарство остановило эпидемию [наркотик: the effect of the drug will wear off in a few hours действие наркотика прекратится через несколько часов].
● pill /pɪl/ пилюля: it was a bitter pill to swallow это было горькой пилюлей.
● cream /kri:m/ крем: chocolate cream шоколадный крем [сливки: sour cream сметана]

● fit /fɪt/ приступ, припадок: a fit of coughing приступ кашля [fit II годный для, готовый к: this is not a fit time to сейчас не совсем подходящее время].
● access /'ækses/ (в медицине) приступ: an access of rage приступ гнева [подход к, доступ к: I have access to the archives я получил доступ к архивам]
● period /'pɪərɪəd, 'pɪəri:əd/ менструация, месячные [период, срок: the postwar period послевоенный период; точка].
● faint /feɪnt/ обморок: she fell in a dead faint они упала в глубокий обморок [I was faint with the heat мне было плохо от жары; слабый: а faint sound слабый звук].

● wound /wu:nd/ рана: a bullet wound пулевая рана [wound II см. wind].
● scratch /skrætʃ/ царапина: where did you get that scratch on your cheek? откуда у вас эта царапина на щеке? [царапать: be careful not to scratch the furniture осторoжно, не поцарапайте мебели].
● score /skɔːr/ (после пореза) рубец, зарубка [счет: we were behind in the game but we soon equaled their score сначала мы отставали, но вскоре нам удалось сравнять счёт; to run up a score делать долги; партитура: here's the score of the opera вот вам партитура оперы.

● bump /bʌmp/ шишка, опухоль: where did you get that bump on your head? где это вы набиди себе такую шишку на голове? [стукнуться: I bumped my knee against the table я ударился коленом о стол: you could hear the bump a block away as the two cars collided грохот от столкновения этих двух машин был слышен за целый квартал].

● fever /ˈfi:vər/ жар, лихорадка; he has a high fever у него сильный жар.
● chill /tʃɪl/ простуда: I caught a chill out there я там схватил простуду [прохлада: there's a chill in the air tonight сегодня в воздухе чувствуется прохлада; остудить: chill stewed fruit before you serve it остудите компот перед тем, как подавать]

● labour /ˈleɪbər/ роды: to be in labour рожать [труд, работа: manual labour физический труд].

● piles /paɪlz/ геморрой [pile II куча , груда, стопка: a pile of rubbish куча мусора; pile II свая; pile III ворс].

● hospital /'hɒspɪtl, 'hɒsˏpɪtl/ больница, госпиталь: a mental hospital психиатрическая больница.
● patient /'peɪʃənt/ больной, пациент: they gave the doctor credit for curing the patient они считали егo выздоровление заслугой доктора [терпеливый: be patient with her будь с ней терпелив]

1-26. Работа

● labor /'leɪbər/ труд, работа: how much did you pay for the labor on this? сколько вы заплатили за эту работу?.

● employ /em'plɔɪ/ занятие, служба: to be in the employ of smb работать у кого-л [нанимать, держать на службе: he employs 5 men у него работает пять человек].
● quit /kwɪt/ увольнение (с работы) [заканчивать, прекращать: he quitted his job он бросил работу; оставлять, покидать: he quitted Paris он покинул Париж; оправдывать: to quit smb оправдать кого-л].

● pool /puːl/: transport pool транспортный отдел; пул, объединение, фонд [pool II пруд, лужа, заводь: swimming pool бассейн].
● staff /stæf, stɑ:f/ персонал, штат, штаты: I understand that they're going to increase the staff насколько я понимаю, тут собираются увеличить штаты [we're trying to staff our factory with good workers мы стараемся набрать хорошие рабочие кадры для нашего завода].

● trade /treɪd/ ремесло, профессия; why, I'm a butcher by trade, but right now I'm working in a factory по профессии-то я мясник, но теперь работаю на заводе [торговля: do you have much trade in the summer? как у вас идёт торговля лётом? the furniture trade торговля мебелью; обмен: let's make а trade давайте меняться].
● craft /kræft, krɑ:ft/ ремесло, умение, ловкость, хитрость.
● experience /ɪkˈspɪərɪəns/ стаж: he has 5 years' teaching experience у него пятилетний педагогический стаж; случай, приключение [опыт: she hasn't had much experience in clerking у неё не было большого опыта в конторской работе].

● farm /fɑːrm/ ферма: fruit farm плодово-ягодное хозяйство [обрабатывать землю; he farms 2,000 acres он обрабатывает две тысячи акров.
● mine /maɪn/ рудник, шахта; this mine is 300 meters deep/b> глубина этой шахты пятьсот метров.

● repair /rɪ'peər/ ремонт, починка: the approaches to the bridge are under repair подходы к мосту ремонтируются [ремонтировать, чинить, починять: to repair a puncture заклеивать прокол].

1-27. Торговля

●economy /ɪˈkɒnəmɪ/ экономика, хозяйство: national economy народное хозяйство, экономика страны.
● release /rɪ'li:s/ выпуск: this record is a new release эта пластинка вышла недавно [освобождать, выпускать: to release smb from prison освободить/выпустить кого-л из тюрьмы].

●trade/treɪd/ торговля: do you have much trade in the summer? как у вас идёт торгoвля лeтом?
●traffic /'træfɪk/ оборот, торговля: the drug traffic торговля наркотиками [движение, транспорт: one-way traffic одностороннее движение].

●cheat /tʃi:t/ обман, обманщик, шулер: they all know he's a cheat они все знают, что он жулик [be careful you're not cheated смотрите, чтобы вас не обманули].

●concern /kənˈsɜːn/ фирма, предприятие, дело: a paying concern доходное предприятие [that's your concern /no concern of yours это (не) твое дело]

●rate /reɪt/: the dollar rate курс доллара [норма, размер: rate of output/profit норма выработки/ прибыли]
●credit /'kredɪt/ кредит: to buy on credit покупать в кредит [I give no credit to that report этому сообщению я не верю].
●custom /'kʌstəm/: I shall withdraw my custom from you я больше у вас покупать не буду [обычай; привычка, обыкновение: the strange customs of some tribes удивительные обычаи некоторых племен].

●demand /dɪ'mænd/ спрос: his constant demands got on our nerves егo постоянные требования действовали нам на нервы [требовать: he demanded immediate payment он потребовал, чтобы ему заплатили немедленно].
●rush /rʌʃ/: there has been a rush on candles был большой спрос на свечи [торопиться, гнать, бежать, мчаться: there's no rush - you can write it at your leisure это нe к спеху, вы мoжете это сдeлать на досуге; rush II камыш: a rush mat циновка].

●damage /ˈdæmɪʤ/ компенсация (за убытки): to recover damages получить компенсацию за убытки [повреждение, ущерб].
●dues /du:, dju:/ взносы harbour dues портовые сборы [I've paid him his due я отдал ему должное].
●expense /ɪkˈspɛns/ расход, затраты, счет: I'll give you enough to cover the expenses — shall we say five hundred dollars? Я вам дам достаточно денег на покрытие расходов - скажем, долларов пятьсот.

●fortune /'fɔ:rʧən/ состояние: to make a fortune нажить состояние.
●gain /geɪn/ нажива, прибыль, выигрыш: their loss is our gain их потеря — для нас выигрыш [прибавка: there has been a recent gain in the population of the city за последнее время население города увеличилось [получать, приобретать: he gained £1,000 on that deal он заработал/получил тысячу фунтов на этой сделке].
●gate /geɪt/ количество зрителей, сбор: at such matches there's always a big gate эти матчи всегда собирают много зрителей [ворота, шлюз; калитка].

●grace /greɪs/ отсрoчка: I've been given thirty days' grace to pay my bills мне дали отсрочку на тридцать дней для уплаты долгoв [грация, изящество, милость: a girl full of grace грациозная/изящная девушка].
●hire /haɪ(ə)r/ наем, прокат: the hire of a building снятие помещения [нанимать: I was only hired temporarily меня взяли на работу только временно; давать напрокат: the store hires out bicycles on Sunday в этой лавке по воскресеньям дают велосипеды напрокат].

●rate /reɪt/: what is the rate for this job? какая ставка на этой работе? [норма, размер: rate of output/profit норма выработки/ прибыли].
●economy /ɪˈkɒnəmɪ/ экономия: we are making economies so as to buy a house мы на всем экономим, чтобы купить дом [экономика, хозяйство; national economy народное хозяйство, экономика страны].

●score /skɔːr/ счет: to run up a score делать долги [рубец, зарубка].
●draft /dræft, drɑft/ чек [a rough draft набросок, черновик]
●share /ʃɛə/ акция: share index индекс акций [часть, доля: we will all have a share in the profits каждый из нас получит часть/ долю прибылей].
●stock акция: /stɒk/ he has £10,000 in stocks у него десять тысяч фунтов акциями/вложено в акции [запас: stock in hand наличный запас]

●reward /rɪˈwɔːd/ вознаграждение: a five hundred dollar reward was offered for the capture of this criminal за поимку этого преступника было обещано вознаграждение в пятьсот долларов.
●salary /ˈsælərɪ/ жалованье, заработная плата, зарплата: to be paid a fixed salary получать твердый оклад.
●tip /tɪp/ чаевые: how large a tip should I give the waiter? сколько дать на чай официанту? [did you tip the porter? вы дали на чай носильщику?]

●clerk /klɑːk; klɜːrk/ конторский служащий, клерк: bank clerk банковский служащий.
●client / ˈklaɪənt/ клиент.

●commerce /ˈkɒmɜːs/ торговля, коммерция: Chamber of Сommerce торговая палата.
●market /ˈmɑːkɪt/ рынок: the black market чёрный рынок; to flood the market with goods завалить рынок товарами.

●fraud /frɔːd/: обман, подделка: this painting is a fraud – it's worthless эта картина — подделка, она ничего не стоит [he's not ill, he's just a fraud он не болен, он просто притворяется].

●advance /æd'væns/ аванс: can you pay me a small sum in advance? вы можете дать мне небольшой аванс? [продвижение (вперед): the advance of science прогресс науки; what advances have been made in medicine recently? какие успехи были сделаны в медицине в последнее время?]
●balance /'bæləns/ баланс: favourable/ unfavourable balance активный/ пассивный баланс [to balance an account подводить баланс].
●cash /kæʃ/ наличные (деньги): I'll sell it only for cash я продам это только за наличные.

●pound /paʊnd/ фунт: pounds, shillings and pence фунты, шиллинги, пенсы [pound II колотить, бить, толочь].
●buck /bʌk/ доллар, бакс: to pass the buck свалить ответственность на другого; buck II олень-самец , самец: I have two rabbits – a buck and a doe у меня два кролика-самец и самка].
●cent /sent/ цент: I haven't a cent у меня нег ни гроша.
●coin /kɔɪn/ монета: to toss a coin подбросить монету: let's toss a coin to decide давайте бросим монетку.

●charge /tʃɑːrdʒ/ плата: extra charges плата за дополнительные услуги [to champion smb поддерживать кого-л].
●rent /rent/ арендная/ квартирная плата: we pay a big rent for our flat мы много платим за квартиру [I rented an apartment next to yours я снял квартиру рядом с вашей].

●value /'vælju:/ ценность, стоимость, (в математике) значение: it is a painting of great value это очень ценная картина; moral values моральные ценности.
●worth /wɜ:rθ/: that horse is worth five hundred dollars эта лошадь стоит пятьсот долларов.
●debt /det/ долг: I will try to pay my debts by the end of the month я постараюсь заплатить мои долги к концу месяца.
●finance /fɪˈnæns: ˈfaɪnæns/ финансы, доходы, деньги: Ministry of Finance министерство финансов.
●harm /hɑːrm/: the storm did a lot of harm буря причинила большой ущерб [вред].

1-28. Власть

●licence/ (US) license /'laɪsns/ разрешение, право, лицензия: to issue a licence to sell tobacco выдавать разрешение/лицензию на продажу табака.
●customs /ˈkʌstəmz/ таможня: do I have to declare these things at the customs? должен я предъявить ати вещи на таможне? [обычай; привычка, обыкновение: I am not yet familiar with the local customs я ещё не освоился с местными обычаями].

●bribe /braɪb/ взятка the manager was fired for taking bribes управляющего выгнали за взятки [to bribe smb подкупать кого-л, давать взятку кому-л.].
●career /kəˈrɪə/ карьера, профессия: to make a career for oneself сделать себе карьеру.

●boss /bɔs, bɒs/ начальник, шеф, главный, начальство: mу boss мой шеф
●chief /tʃi:f/ вождь (племени), начальник, шеф: where is the office of the chief of police? где кабинет начальника полиции? [what are the chief points of interest in this town? какие главные достопримечательности этого города?]
●charge /tʃʌrdʒ/: who's in charge here? кто здесь заведующий? [атака, заряд, обвинение: to appear on a charge of представать перед судом по обвинению].

●dictate /'dɪkˌteɪt, dɪk'teɪt/ веление: I was guided by the dictates of conscience я действовал по велению совести [диктовать].
●command /kəˈmɑːnd/ command of the seas господство на море [he has a good command of French он хорошо владеет французским языком; I'm at your command я в вашем распоряжении; приказание, команда, приказ: at the word of command по команде].
●regime /rəˈʒim, reɪ-/ режим.

●prince /prɪns/ принц, князь: the Prince of Wales принц Уэльский.
●lord /lɔːrd/ лорд; the press lords газетные короли.
●minister /ˈmɪnɪstə/ министр, священник, пастор.
●consul /ˈkɒnsəl/ консул: consul general генеральный консул.
●parliament /ˈpɑːləmənt/ парламент: an act/member of Parliament. парламентский акт, член парламента.
●sheriff /ˈʃɛrɪf/US) шериф.
●liberal /ˈlɪbərəl; ˈlɪbrəl/, lib либерал [щедрый, обильный; he's liberal with his promises он щедр на обещания]

●slave /sleɪv/ раб: his grandfather was a slave его дед был рабом [she slaves all day at the factory она целый день тяжело работает на заводе].

●claim /kleɪm/ иск: to make/put in a claim against smb for smth предъявить кому-л иск на что-л [притязание, претензия, требование, право; the court acknowledged my claims суд признал мои требования].

●poll /pəʊl/ голосование, выборы: the result of the polls результат голосования [to conduct а poll about smth проводить опрос общественного мнения в связи с чем-л.]

●article /ˈɑːrtɪkəl/ пункт, параграф, статья: article 12 of the agreement states that... пункт двенадцатый соглашения гласит, что...

●award /əˈwɔːrd/ награда [решение суда; стипендия].

RSS-материал