![]() |
![]() |
7-9. Физиология
● blush /blʌʃ/ краснеть: I blush for you я краснею за тебя [краска, румянец; to spare your blushes чтобы не смущать тебя]
● flush /flʌʃ/ краснеть, румяниться; раскраснеться: he flushed with shame он покраснел от стыда [the toilet won't flush вода в туалете не спускается]
● breed /bri:d/ размножаться, плодиться [порода: what breed of dog is that? какой породы эта собака?].
● multiply /ˈmʌltɪˌplaɪ/ размножаться [умножать: to multiply two numbers перемножить два числа; 3 multiplied by-4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати].
● mature /məˈtjʊə: -ˈtʃʊə/ зреть: he has matured a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года [зрелый: a mature work зрелое произведение]
● seed /si:d/ семениться, ронять семена [семя, зерно, семечко, зернышко; mustard seed зерна горчицы].
● choke /tʃoʊk/ давиться, запыхаться: he choked on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева [душить; sobs choked her ее душили рыдания, she choked back her sobs она подавила рыдания].
● crop /krɒp/: the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя [the sheep had cropped the grass short овцы объели всю траву; урожай, посевы, a heavy crop of apples богатый урожай яблок [crop II зоб]
● diet /ˈdaɪət/: I am dieting very strictly я придерживаюсь строгой диеты [диета: I'm on a strict diet я сижу, на строгой диете]
● gag /gæg/ давиться; рыгать вставлять отсебятину [to gag smb вставлять/заковывать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот].
● gasp /gæsp/ задыхаться: he was gasping for breath он задыхался; his impudence left me gasping я даже задохнулся от его наглости [глоток воздуха; затрудненное дыхание; at one's last gasp при последнем издыхании].
● pant /pænt/ тяжело дышать, пыхтеть: the runner was panting бегун тяжело дышал [одышка]
● puff /pʌf/ пыхтеть: he was puffing and panting он пыхтел и отдувался [there's hardly a puff of wind today сегодня нет ни ветерка].
● gaze /geɪz/: to gaze at глядеть, уставиться на [взгляд].
● glare /gleər/: to glare at smb свирепо /сердито смотреть на кого-л [блеск: the glare of footlights блеск рампы he is blinded by the glare of the sun он ослеплен блеском солнца; an angry glare сердитый взгляд].
● glimpse /ɡlɪmps/ увидеть мельком [мелькнуть; проблеск: to catch a glimpse of smth увидеть что-л мельком]
● peer /pɪər/ всматриваться: she took off her glasses and peered at him она сняла очки и посмотрела на него; he peered through the keyhole он подсматривал в замочную скважину [peer II ровня, равный, ровесник; пэр: he was made a peer его возвели в пэры; a life peer пожизненный пэр].
● itch /itʃ/ чесаться, зудеть; my leg itches у меня нога чешется [зуд, чесотка: I've got an itch у меня чешется (ногa)]
● limp /lɪmp/ хромать, прихрамывать: he limped to the door он подошёл, хромая, к двери [хромота; he walks with a slight limp он прихрамывает; вялый; I feel limp today сегодня я какой-то вялый; the flowers are limp цветы увяли].
● peck /pek/: the hens pecked at the grain куры клевали зерна [клевать: the parrot pecked my finger попугай клюнул меня в палец]
● peel /pi:l/ лупиться: my back is beginning to peel у меня лупится спина [чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду]
● tickle /ˈtɪkəl/ щекотать: my nose tickles у меня щекочет в носу [щекотание; I've a tickle in my throat у меня в горле першит]
● pet /pet/ нежничать [ласкать; любимец, любимчик; she's teacher's/such a pet она любимица учителя, она такая милая]
● piss /pɪs/ мочиться.
● pine /paɪn/ to pine away чахнуть; to pine for smb/smth тосковать по кому-л/по чему-л. [pine II сосна]
● recover /rɪˈkʌvə/ выздоравливать, поправляться: business is recovering торговля налаживается
● slim /slɪm/ худеть. тонкий, стройный: she's got slimmer она стала стройнее; а slim volume of poems тоненькая книжка стихом; he was convicted on the slimmest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very slim у него мало шансов на успех.
● smack: /smæk/ to smack of иметь привкус [smack II шлепок, хлопок: he gave the ball a hard smack он сильно ударил по мячу; прямо; smack in the middle прямо в середине;; шлепать, хлопать; he smacked the paper down on the table он швырнул газету на стол; to smack one's lips чмокать губами].
● sneeze /sni:z/ чихать: that's an offer not to be sneezed at такие предложения на дороге не валяются [чиханье: a loud sneeze громкое чиханье]
● sniff /snɪf/ шмыгать носом, нюхать: use your handkerchief, don't sniff возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом [вдох (носом)].
● snore /snɔːr/ храпеть: to snore a little похрапывать [храп: I was woken by his loud snores я проснулся от его громкого храпа].
● sob / sɒb/ рыдать: to start to sob зарыдать [to sob one's heart out рыдать навзрыд; she sob bed herself to sleep она все плакала, пока не заснула; рыдание: sob stuff сентиментальщина]
● spit /spɪt/ плевать ,плеваться: he spat in my face он плюнул мне в лицо [брызгать, брызгаться: the bacon is spitting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку; слюни, плевок, слюна: he is the dead spit of his uncle он вылитый дядя; I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; it was spitting rain накрапывал дождик] [spit II коса, отмель, стрелка, вертел]
● starve /stɑːv/ голодать, умирать от голода; the troops were starving войска голодали.
● vomit /ˈvɒmɪt/ рвать: he vomited его вырвало [рвота].