![]() |
![]() |
1-38. Движение
● vault /vɔːlt/ прыжок, скачок [перепрыгивать] [vault II свод, погреб].
● stride /straɪd/ (большой) шаг: in a few strides he reached the door он достиг двери в два-три шага.
● tread /tred/ поступь: I heard the heavy tread of his feet я услышал его тяжелые шаги [топтать; ступень (лестницы), подошва, протектор (шины)].
● hurl / hɜːrl/ сильный бросок [швырять: to hurl stones at smth швырять камнями во что-л ].
● thrill /θrɪl/ дрожь, трепет, восторг: with a thrill of expectation в трепетном ожидании [I was thrilled to get your letter я был страшно рад твоему письму].
● transfer /trænsˈfɜ:r, ˈtrænsfər/ перемещение, перенесение, перенос, перевод, переход; передача; перевод; переход, переезд [переносить, переводить, перемещать, передавать; he transferred his attention to other matters он занялся другими делами].
● twitch /twɪtʃ/: a nervous twitch нервное подергивание подергиваться [his body was twitching all over он весь дергался ].
● quiver [ˈkwɪvə(r)] дрожание, дрожь [дрожать: he was quivering with indignation он весь дрожал от негодования].
● shiver /ʃɪvər/ дрожь: he gives me the shivers меня от него в дрожь бросает [дрожать, ёжиться: she is shivering all over with cold она ёжится/вся дрожит от холода].
flutter /ˈflʌtə(r)/ дрожание, трепетание [the bird fluttered its wings птица взмахнула крыльями].
● impact /ˈɪmpækt/ удар, столкновение: at the moment of impact в момент столкновения/удара.
● jab / dʒæb/ укол: I had my cholera jab мне сделали укол от холеры [пинок; he jabbed me in the ribs он ткнул меня в бок ].
● prick /prɪk/ укол: the prick of a needle укол иглы [колоть: I pricked my Anger with a pin я уколол себе палец булавкой].
● fling / flɪŋg/ бросок: he had his fling in his youth в молодости он пожил в своё удовольствие [бросать; to fling a stone at smth бросить камень во что-л].
● pinch /pɪntʃ/ щипок: a pinch of salt щепотка соли.
● tug /tʌg/ рывок [дергать: he tuged the rope/her arm он дернул за веревку/ ее за руку]
● wrench /rentʃ/: he gave the handle a wrench он дёрнул за ручку [гаечный ключ;: he wrenched the steering wheel round он рывком повернул руль].
● yank /jæŋk/ дерганье, рывок [I managed to yank open the warped door дверь заклинило, но мне удалось сильным рывком открыть её].
● grasp /græsp, grɑ:sp/ хватка he has a good grasp of the technique of this business он хорошо овладел техникой этого дела [she had a firm grasp of my hand она крепко держала меня за руку].
● grind /ɡraɪnd/ изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа [молоть: to grind coffee/wheat молоть кофе/пшеницу].
● shuffle /ˈʃʌfəl/ шарканье (ног), перетасовка: give the cards a good shuffle перетасуй карты как следует [(в картах) тасовать: he was shuffling his papers around он перебирал свой бумаги].
● wreck /ræk/ (корабле) крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд [обломки, the wreck of a ship обломки корабля ].
● dash /dæʃ/ we can't wait till the rain stops— we'll have to make a dash for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь—надо бежать немедленно [I'll have a brandy with a dash of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а dash of pepper добавить/добавьте щепотку перца; тире; удар, взмах; швырять, брость].
● descent /dɪˈsent/ спуск, склон, откос, спуск, снижение: the descent from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в долину занимает два часа [сходить с, спускаться c: to descend the stairs спуститься с лестницы; спускаться, сходить., происхождение]
● plunge /plʌndʒ/ ныряние, бросок: I'm going for a quick plunge пойду нырну разок [I hesitated a long time but finally took the plunge я долго колебался, но наконец решился].
● sway /sweɪ/ качание, колебание.
● vault [vɔːlt] прыжок, скачок [перепрыгивать].
● heave /hi:v/ подъем, тяга, бросок [to heave smth over board бросать что-л за борт.