![]() |
![]() |
7-8. Социальные отношения (2)
● bluff /blʌf/ блефовать [блеф, обман: his offer was just bluff его предложение оказалось блефом;: he was bluffed into thinking that... его обманом уверили, что... ] [ bluff II II утес; обрывистый, отвесный; прямодушный].
● bum /bʌm/ клянчить; задница; лоботряс, бродяга. дрянной.
● loaf бездельничать, слоняться.
● clap /klæp/ хлопать, аплодировать [хлопать: the audience clapped the singer публика громко хлопала певцу; he clapped his hand to his forehead он хлопнул себя ладонью по лбу; хлопок; he gave me a clap on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а clap of thunder удар грома].
● compete /kəm'pi:t/ конкурировать, соперничать: to compete with smb in a race соревноваться с кем-л в беге [they are both competing for this job они оба участвуют в конкурсе на это место; конкурировать].
● consent /kənˈsɛnt/: to consent to соглашаться на [согласие: by common consent с общего согласия; he gave his consent to the proposal он дал свое согласие на предложение; they parted by mutual consent они расстались по взаимному согласию].
● fetch /fetʃ/: to fetch and carry for smb быть у кого-л на побегушках [приносить, проводить, провозить, сходить/съездить за; fetch me my spectacles принеси мне мой очки]
● hail /heɪl/: where do you hail from? откуда вы родом? [окликать; I hailed passer-by я окликнул прохожего; оклик]
● herd /hɜːrd/ herd together ходить стадом, собираться в стадо [стадо]
● huddle /ˈhʌdəl/: the children huddled together under the trees дети все столпились под деревьями; группа, кучка, скопление]
● hush /hʌʃ/: hush! тише!, замолчи! [ the scandal was hushed up скандал замолчали ].
● squat /skwɒt/: they are squatting in the empty house они вселились в пустующий дом [сидеть на корточках, сесть на корточки; коренастый, приземистый; сидение на корточках незаконное вселение].
● interfere /ˌɪntəˈfɪə/ вмешиваться, мешать: don't interfere in my business не вмешивайся в мои дела.
● intrude /ɪnˈtruːd/ вторгаться: journalists intruded shamelessly on her privacy журналисты бесцеремонно вторгались в ее частную жизнь.
● pitch /pɪtʃ/: I am not to blame—why pitch into me? я не виноват—почему ты на меня набрасываешься? [падать, бросаться; the plane pitched into the sea самолет упал в море; бросать, кидать, подавать; pitch the ball higher (под)кинь/подай мяч выше; to pitch one's voice higher повышать голос; the pitch of a voice высота голоса; matters reached such a pitch that... дело дошло до того, что... наклон, скат] [pitch II смола, деготь: as black as pitch черный как смоль].
● preach /pri:ch/ проповедовать: проповедовать: to preach the Gospel/tolerance проповедовать евангелие/ терпимость: to preach a sermon читать проповедь.
● queue /kjuː/ стоять в очереди: очередь; a queue for apples очередь за яблоками; I joined/jumped the queue я встал в очередь, я прошёл/ влез без очереди; I lost my place in the queue я потерял очередь.
● reside /rɪˈzaɪd/ жить
● scatter /ˈskætər/ рассеиваться: the crowd scattered толпа рассеялась, люди разбежались в разные стороны [разбрасывать, раскидывать, рассеивать, рассыпать; to scatter seed разбрасывать семена]
● sneak / sni:k/: to sneak on smb ябедничать на кого-л [to sneak about/around красться]