![]() |
![]() |
6-4. Действия инструментом.
● tunnel /ˈtʌnəl/: a mound tunnelled by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками [to tunnel under a wall рыть лаз под стеной ].
● carve /kɑː(r)v/ резать: to carve smth out of wood вырезать что-л из дерева/из слоновой кости; to carve smth in stone высекать что-л из камня; to carve the meat нарезать мясо.
● chop /tʃɒp/ рубить: to chop up meat рубить мясо.
● cleave /kli:v/ раскалывать [he cleaved his way through the croud он протиснулся через толпу] [cleave II прилипать; his tongue clove to the roof of his mouth у него язык к гортанни прилип; he cleavs to his friends он предан своим друзьям].
● grind /ɡraɪnd/ молоть: to grind coffee молоть кофе [изнурительный труд: it's a frightful grind это каторжная/нудная работа]
● hack /hæk/ рубить: he hacked his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли [засечка: a hack on the shins удар по ноге].
● drape /dreɪp/ драпировать: he draped a blanket round himself он завернулся в одеяло [драпировка, портьера, занавеска].
● furnish /ˈfɜː(r)nɪʃ/ меблировать, обставлять мебелью: I rented a furnished flat я снял меблированную квартиру [снабжать, поставлять].
● plot /plɒt/: to plot smth on a graph чертить график чего-л [to plot a murder замышлять убийство; интрига, заговор: they are plotting against me они что-то замышляют против меня ].
● tag /tæg/ навешивать ярлык; присоединять [наконечник шнурка; бирка, этикетка; name tag именная метка].
● tailor /ˈteɪlə(r)/ подгонять приспособлять [портной].
● tan /tæn/ дубить; his face was tanned by the sun его лицо загорело на солнце [ цвет бронзы; загар: he has a marvellous tan он так хорошо загорел].
● bail /beɪl/: to bail out a boat вычерпывать воду из лодки [выбрасываться с парашютом; ведро, ковш, черпак] [bail II залог (употребляется редко): to go bail for smb заплатить залог за кого-л].
● bait /beɪt/: to bait a hook насаживать наживку на крючок [to bait smb травить кого-л].
● bond /bɒnd/ сцеплять, связывать.
● bind /baɪnd/ вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги [(sl) скука, обуза; it's an awful bind это такая обуза].
● bind /baɪnd/ обшивать: to bind cuffs with leather обшить манжеты кожей [скука, обуза: it's an awful bind это такая обуза вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].
● blend /blend/ смешивать: to blend paints смешивать краски; to blend cream and milk перемешать сливки с молоком.
● boost /buːst/ усиливать: повышать напряжение; advertising has boosted their sales распродать товары им помогла реклама.
● brace /breɪs/ подпирать: I braced myself to lift the heavy box /to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться/ я все-таки собрался с духом и сказал ей правду.
● bracket /ˈbrækɪt/ скреплять, прикреплять; ставить в скобки; Тоm and John were bracketed first in the exam in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/вышли на первое место [подпорка; кронштейн; скобки: in round brackets в круглых скобках].
● buckle /ˈbʌkəl/: to buckle sandals застегивать сандалии [to buckle down to work браться за работу; пряжка]..
● bundle /ˈbʌndəl/ связывать в узел,; to bundle things into a suitcase запихнуть вещи в чемодан.
● cement /sɪˈment/ скреплять цементом; цементировать, скреплять [цемент].
● clamp /klæmp/ скреплять, зажимать [зажим].
● clasp /klæsp/ застегивать; сжимать [to clasp smb in one's arms сжимать кого-л в объятиях ].
● clip /klɪp/ стричь: to clip a sheep стричь овцу; to clip an article out of a newspaper вырезать статью из газеты.
● crop /krɒp/: the sheep had cropped the grass short овцы объели всю траву под корень [the barley cropped well в этом году был хороший урожай ячменя].
● curl /kɜː(r)l/ завивать: to curl one's hair завить волосы; to have one's hair curled завиться; he curled his lip in scorn он презрительно скривил губы; локон, завиток.
● dent /dent/ вдавливать, оставлять вмятину; the wing got dented in the collision в аварии было помято крыло машины [гнуться: this metal dents easily этот металл легко гнется] [dent II, dental adj зубной].
● detach /dɪˈtætʃ/ to detach wires отсоединять провода; I detached a key from the ring я снял ключ с кольца.
● drain / dreɪn/ дренировать: to drain meadows осушать луга; to drain oil from a tank выпускать нефть из бака; to drain a flooded field отводить воду с затопленного поля [the water will soon drain away from the fields вода скоро сойдет с полей; сток, водосток, канализация, дренажный ров, канава, кювет; the drain from the sink is blocked раковина засорилась].
● weave /wi:v/: to weave cloth ткать сукно [ткать: the road weaves through the valley дорога вьётся по долине].
● forge /fɔː(r)dʒ/: to forge steel ковать сталь [подделывать].
● drill /drɪl/ сверлить, бурить: to drill a hole просверлить отверстие [дрель, бормашина, бур].
● dye /daɪ/ красить: to dye a dress red покрасить платье в красный цвет.
● flavor /ˈfleɪvər/ приправлять: to flavour a sauce with garlic приправить соус чесноком [вкус, привкус; this soup has a lot of flavour этот суп очень вкусный ].
● groom /ɡruːm; ɡrʊm)/: to groom a horse ухаживать за лошадью [конюх, жених].
● gum /gʌm/ (также gum together/up) склеивать: to gum down an envelope заклеить конверт [гумми, камедь, клей; (chewing-)gum жевательная резинка].
● gag /gæg/: to gag smb заковывать кляп в рот кому-л; he'll have to be gagged надо заткнуть ему рот [давиться: to gag on food давиться пищей блевать; рыгать; вставлять отсебятину].
● harvest /ˈhɑːrvɪst/ убирать урожай: to harvest rice убирать рис [урожай; a bumper harvest богатый урожай].
● hedge /hedʒ/: to hedge a field огораживать/отгораживать поле [ увиливать/ уклоняться от прямого ответа; изгородь].
● hitch /hɪtʃ/: I hitched the rope on to a branch я привязал веревку к ветке; he hitched up his trousers он подтянул брюки.
● hollow /ˈhɒləʊ/: to hollow out выдалбливать [these rocks have been hollowed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами; а hollow bamboo cane полая бамбуковая трость ].
● label /ˈleɪbəl/: to label smth приклеивать ярлык/привязывать бирку на что-л [бирка, наклейка, ярлык, этикетка: luggage label багажная бирка/наклейка].
● lace /leɪs/: to lace (up) shoes зашнуровывать ботинки [кружево, кружева: a dress trimmed with lace платье, отделанное кружевами].
● ladder /'lædər/: I've laddered my tights у меня на колготках спустилась петля [приставная лестница, стремянка, спустившаяся петля; folding ladder складная лестница].
● lash /læʃ/ связывать, привязывать к, прикреплять K, закреплять, укреплять; the timber was lashed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе.
● latch /lætʃ/ запирать [щеколда; собачка: the door is on the latch дверь заперта.
● launch /lɔːntʃ/ спускать на воду; to launch a rocket запускать ракету [катер; pleasure launch прогулочный катер].
● launder: /ˈlɔːndər/: the linen is beautifully laundered бель прекрасно выстирано.
● loop /luːp/: to loop a rope around a post завязывать верёвку петлей вокруг столба [петля; the river makes a loop round the town река огибает город].
● mill / mɪl/ молоть: to mill steel прокатывать сталь [мельница, фабрика: coffee mill кофейная мельница, кофемолка].
● muzzle: to muzzle a dog надевать собаке намордник: to muzzle smb заставить кого-л замолчать; [морда, рыло, дуло, намордник].
● paste /peɪst/ клеить; to paste a notice on the wall наклеивать объявление на стену [клей, клейстер: tooth paste зубная паста].
● patch /pætʃ/: to patch a pair of trousers латать брюки [заплата, пятно: trousers with patches on them брюки в заплатах].
● tack /tæk/ сметывать, прометывать к: to tack down a carpet прибывать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске лавировать [гвоздь; (US) thumb tack кнопка].
● pave /peɪv/ мостить: to pave the way for smth прокладывать путь чему-л.
● peel /pi:l/ чистить: we peeled off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду [кожура; очистки, корка: I keep the orange peel for marmalade я храню апельсиновые корки для варенья].
● peg /peg/: to peg out an area размечать площадку колышками [колышек, крючок; he hung his coat on a peg он повесил пальто на крючок].
● pierce /pɪərs/ протыкать, пронизывать, прикалывать; the nail pierced the tyre гвоздь проколол шину.
● pit /pɪt/: the moon is pitted with craters луна испещрена кратерами [яма, ямка, (UK) задние ряды партера; a potato pit яма для хранения картофеля] [pit II косточка].
● pitch /pɪtʃ/: to pitch a tent ставить палатку, разбивать лагерь [бросать, кидать, подавать: pitch the ball higher (под) кинь/подай мяч выше; to pitch hay on to a stack подавать сено на стог].
● plaster /ˈplæstər, ˈplɑ:stər/: to plaster a wall штукатурить стену [штукатурка; (липкий) пластырь; plaster of Paris гипс].
● plug / plʌg/ замыкать: to plug in a radio включать приемник в сеть [to plug a new product рекламировать новый товар пробка, затычка, затычка, плитка; штепсельная вилка; a 3-point plug трехфазовая штепсельная вилка].
● polish /ˈpɒlɪʃ/ полировать, шлифовать: to polish the floor натирать пол [ to polish one's manners шлифовать манеры; I need to polish up my German мне надо подучить немецкий].
● preserve /prɪˈzɜːrv/ консервировать [сохранять; охранять: all his paintings have been preserved все его картины были сохранены].
● prick /prɪk/ колоть: I pricked my finger with a pin я уколол себе палец булавкой [укол; the prick of a needle укол иглы]
● pump /pʌmp/: to pump water out of a basement выкачивать воду из подвала; to pump water into a tank накачивать воду в бак.
● scrub /skrʌb/ скрести: to scrub the floor скрести пол [чистка щеткой]
● rip /rɪp/ рвать, драть: to rip down a poster сорвать афишу [rip II распутник, повеса (архаично): he's an old rip он просто старый распутник].
● saddle /ˈsædəl/ седлать: we got saddled with the children на нас взвалили заботу о детях [седло]
● scoop /skuːp/ также scoop out выкапывать, выдалбливать [также scoop up черпать, вычерпывать; совок, черпак, ковш; this deal was a real scoop for us эта сделка принесла нам огромую прибыль]
● scramble /ˈskræmbəl/: to scramble eggs делать яичницу-болтунью [карабкаться; we scrambled up the cliff мы вскарабкались на вершину скалы; зашифровывать]
● sculpt /skʌlpt/ ваять, высекать, лепить: he sculpted a figure from marble он высек фигуру из мрамора [he sculpts in wood он скульптор по дереву]
● seal /si:l/ ставить печать на, скреплять печатью, запечатывать, заклеивать; my lips are sealed на моих устах печать молчания [печать: wax seal сургучная печать [seal II тюлень]
● sketch /sketʃ/ делать зарисовку/эскиз/набросок, зарисовывать, набрасывать [зарисовка, эскиз, набросок, этюд, скетч; he made a sketch of the castle он сделал набросок замка].
● stab /stæb/ колоть, закалывать: he was stabbed in the leg его ударили ножом по ноге [тыкать; he stabbed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой]
● slash /slæʃ/ полосовать, хлестать, делать разрезы: he slashed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу.
● slice /slaɪs/ нарезать: he sliced the loaf in two он разрезал батон пополам; he sliced off a piece of meat он отрезал кусок мяса [ломоть, ломтик; thin slices of bread тонкие ломтики хлеба ].
● trim / trɪm/ подрезать, подравнивать: to trim dead branches off a tree обрезать сухие ветки с дерева [in trim в порядке, в форме; аккуратный, опрятный, аккуратный, ладный]
● smear /smɪər/ мазать: to smear paint on/all over the walls вымазать стены краской [мазок: a smear of paint мазок краски ].
● spray /spreɪ/ опрыскивать: the oil slick was sprayed with chemicals нефтяная пленка была опрыскана химикалиями [брызги, водяная пыль: the spray of a waterfall брызги водопада] [spray II гроздь, кисть: а spray of lilac гроздь сирени]
● stall /stɔːl/: don't stall the engine смотри, чтобы не заглох мотор [стойло, ларек, лоток, киоск, (stalls) партер; a book stall книжный киоск; ставить в стойло, заводить в конюшню; делать стойло в конюшне застревать, вязнуть, глохнуть; the engine stalled мотор заглох; they wouldn't answer definitely, but just stalled они все тянули с ответом].
● stew /st(j)u:/ тушить: stewing meat мясо для тушения; stewed apples печеные яблоки [allow to stew slowly тушить на медленном огне].
● stitch /stɪtʃ/ шить; to stitch a button on to a shirt пришить пуговицу к рубашке стежок, петля, шов [what stitch is that? каким стежком ты шьешь? ]
● strap /stræp/ связывать, перетягивать: to strap a case to the roof of a car привязать чемодан к крыше машины [ремешок, штрипка, бретелька, погон].
● switch /swɪtʃ/: he switched the plane to the automatic pilot он включил автопилот; to switch the points переводить стрелку
● tack /tæk/: to tack down a carpet прибивать ковер; to tack a notice to a board прикалывать объявление к доске [гвоздь; thumb tack кнопка; галс; on the port/starboard tack левым/ правым галсом; лавировать].
● tangle /ˈtæŋɡəl/ путать: the threads are tangled нитки спутались [сплетение; путаница: his affairs were in a tangle он запутался в своих делах]
● thread /θred/: to thread a needle продавать нитку в иголку; to thread beads нанизывать бусы [нитка, нить, резьба: to lose the thread of the conversation потерять нить разговора].
● tile /taɪl/: to tile a roof покрывать крышу черепицей [черепица, кафель, изразец].
● weed /wi:d/: to weed the garden полоть в огороде [we must weed out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов; сорняк, сорная трава].
● wreck /rek/: the train was wrecked поезд потерпел крушение [ (о корабле) крушёние: the wreck of one's hopes крушение надежд].
● bind /baɪnd/ переплетать [вязать, связывать: to bind smb hand and foot связывать кому-л руки и ноги].