![]() |
![]() |
1-34. Письменность, книги, газеты и журналы.
● pen /pen/ ручка: please give me my pen back пожалуйста, верните мне мою ручку [загон (для скота): a sheep-pen загон для овец].
● pencil /ˈpensəl/ карандаш: can you get me another pencil? вы можете достать мне другой карандаш?
● hand /hænd/ почерк: a clear hand ясный почерк [рука, кисть: I've hurt my hand я повредил себе кисть руки].
● book /bʊk/ книга: who's the author of that book? кто автор этой книги?
● page /peɪdʒ/ страница: you'll find it in the third column of the second page вы найдёте это на второй странице в третьем столбце [page II мальчик-слуга; паж].
● line /laɪn/ строка, строчка, линейка: page 5, line 10 страница пятая, строка десятая [линия, черта: boundary line пограничная линия].
● word /wɜːrd/ слово: where is the accent in this word? где в этом слове ударение? [формулировать: a carefully worded answer тщательно составленный ответ].
● letter /ˈlɛtər/ буква: have you learned all the letters in the alphabet? вы выучили все буквы алфавита? [письмо: registered letter заказное письмо].
● alphabet /ˈælfəˌbɛt/ алфавит.
● capital /ˈkæpɪtəl/ а capital заглавная буква: write in block capitals напишите заглавными буквами [столица; капитал].
● voice /vɔɪs/ голос: his voice was clear over the radio его голос по радио звучал очень ясно.
● whisper /ˈwɪspər/ шёпот: don't raise your voice above a whisper говорите только шепотом [шептаться: they sat whispering to each other они сидели и шептались].
● whistle /ˈwɪsəl/ свист; свисток: the conductor just blew the whistle – the train's leaving кондуктор дал свисток – поезд отправляется [свистeть, насвистывать: he whistled his dog он свиснул собаку].
● call /kɔːl/ крик, вызов: they didn't hear his call for help они не услышали его крика о помощи [звонок: I'll wait your call я буду ждать вашего звонка; кричать; I think I hear smb calling мне кажется, кто-то кричит; звать, окликать, вызывать: your mother is calling you твоя мама тебя зовет].
● advice /ædˈvaɪs/ совет: my advice to you is to leave immediately мой совет вам – уезжайте немедленно [advise /ædˈvaɪz/ советовать, рекомендовать].
● question /ˈkwesʧən/ вопрос: I can't answer that question я не могу ответить на этот вопрос.
● answer /ˈænsər, ˈɑ:nsər/ ответ: I'm waiting for an answer я жду ответа; in answer to your question в ответ на ваш вопрос; he has a complete answer to the charge у него есть исчерпывающий ответ на выдвинутое обвинение [решение: the answer to a problem решение проблемы; отвечать; to answer a letter отвечать на письмо].
● reply /rɪˈplaɪ/ ответ: what can you say in reply to this? что вы можете на это ответить? [отвечать: to reply to a letter отвечать на письмо].
● call /kɔːl/ звонок: I'll wait your call я буду ждать вашего звонка [крик, вызов: calls for help крики о помощи; the call of a thrush крик дрозда; within call в пределах слышимости; give me a call at 7 разбуди меня в семь часов; кричать; I think I hear smb calling мне кажется, кто-то кричит; звать, окликать, вызывать; your mother is calling you твоя мама тебя зовет].
● message /ˈmɛsɪdʒ/ n сообщение, послание: to transmit a message by radio передавать сообщение по радио.
● trick /trɪk/ шутка, шалость, прием, проделка, уловка, хитрость; трюк, выходка; to play a trick on smb сыграть с кем-л шутку.